有條件收款項 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒutiáojiànshōukuǎnxiàng]
有條件收款項 英文
bill and accounts receivable with terms
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • 條件 : 1. (客觀的因素) condition; term; factor 2. (提出的要求) requirement; prerequisite; qualification
  • 款項 : 1. (為某種用途而儲存或支出的錢) a sum of money; fund2. (條文的項目) section of an article in a legal document, etc
  1. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等所指的證券包括但不限於以下投資目i在任何司法管轄權區注冊成立之公司之股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的債權股證貸股額債券票據存證商業票據或其他債務票據iii以上投資目之認購權證iv關上述投資目之存據或其他種類之票據v在任何司法管轄權區成立之單位信託互惠基金及類似計劃vi上述之任何投資目貨幣貴金屬或其他資產之期權或期權之期權vii按預先協定價格及在將來日期買賣任何此等投資目或任何貨幣貴金屬或類似資產之合約viii差價合約或指數合約ix類似或關上述任何一之投資目及x除非已另明確的協定,客戶先前存放在本行之投資目之所權文或可證明該等目的所權的其他文
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等採取或遺漏採取關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此關之賬ix任何電子機械或系統失靈或因該等機或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管第ix,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管第5 . 4 a之規定,除非及直至本行到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行實際通知之范圍內把所被催交贖回或回或其他成為應支付之證券及所息票及由本行代客戶之賬戶而持並在出示時成為應付的其他目出示以取得付,及在取得該付後代客戶之賬戶持該些現金ii在此等下代客戶之賬戶持一切就本行在此等下所持的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之或本行認為須扣減或預扣之或本行認為根據任何司法管轄權區之任何關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之
  4. Article 120 except in the circumstances set out in article 119, the consignee shall be entitled, on arrival of the cargo at the place of destination, to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him, on payment of the charges due and on complying with the conditions of transport set out in the air waybill

    第一百二十除本法第一百一十九所列情形外,貨人于貨物到達目的地點,並在繳付應付和履行航空貨運單上所列運輸后,權要求承運人移交航空貨運單並交付貨物。
  5. You are therefore requested to send us your most competitive offerreturn fax / e - mail indicating clearly the tech. specifications, detailed item costing ( raw casting or m / c casting as applicable ), pattern cost & other terms & conditions within 07 days of receipt of this enquiry

    因此你需要給我們最競爭力的報價,並在到該詢價確認后7日內,以傳真或者郵回傳明確說明該技術,規格詳述,詳細的成本(粗加工或者按要求加工) ,圖案的價格及其他
  6. We hereby engage that your claim ( s ) for payment in compliance with the terms and conditions of this standby letter of credit will be duly honored on presentation

    據此,我們在到貴公司所提交的申請付后承諾會依照本信用狀向貴貴公司支付
  7. This standby letter of credit shall terminate ( unless extended or renewed ) upon receipt of a written request for cancellation from the beneficiary or expiry of the validity of this standby letter of credit, which is earner

    據此,我們在到貴公司所提交的申請付后承諾會依照本信用狀向貴貴公司支付
  8. We hereby acknowledge receipt of usd16, 533. 44 in full and final settlement of our claim for partial / total loss / damage and by virtue of such payment you become subrogated to all our rights and remedies in and in respect of the subject matter insured in accordance with the laws governing the contract of insurance

    在此我們確認聲明已無誤到貨損賠償金usd16 , 533 . 44 ,特此對於此你方可以接替承繼我方所理賠權益,根據合約投保及相關法律文對貨損事予以執行
  9. 14. the terms of use constitute the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior or contemporaneous understandings or agreements, written or oral, regarding such subject matter. 15. in addition to the licence granted in clause 4, hksarg hereby grants you a non - exclusive limited licence to reproduce and distribute the software and document with the following conditions : not for financial gain unless it is incidental ; reproduction and distribution of the software and document in complete and unmodified form ; and when you distribute the software and document, you agree to attach the terms of use and a statement that the latest version of the terms of use is available from the " digital 21 " web site http : www. info. gov. hk digital21 eng hkscs terms terms36. html

    15 .除第4所批給的特許外,特區政府現亦向你批給一限度的非專用特許,據此你可復制和分發關軟體及文,但受以下規限: i不得為獲取經濟益而復制和分發關軟體及文,但附帶的經濟益則屬例外ii須以完整及未經修改的形式復制和分發關軟體及文及iii你同意在分發關軟體及文時,一併附上本使用,並同時聲明本使用的最新版本可在"數碼21 "網站http : www . info . gov . hk digital21 chi hkscs terms terms36 . html取得。
  10. 14. the terms of use constitute the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior or contemporaneous understandings or agreements, written or oral, regarding such subject matter. 15. in addition to the licence granted in clause 4, hksarg hereby grants you a non - exclusive limited licence to reproduce and distribute the software and document with the following conditions : not for financial gain unless it is incidental ; reproduction and distribution of the software and document in complete and unmodified form ; and when you distribute the software and document, you agree to attach the terms of use and a statement that the latest version of the terms of use is available from the " digital 21 " web site http : www. info. gov. hk digital21 eng hkscs terms terms. html

    15 .除第4所批給的特許外,特區政府現亦向你批給一限度的非專用特許,據此你可復制和分發關軟體及文,但受以下規限: i不得為獲取經濟益而復制和分發關軟體及文,但附帶的經濟益則屬例外ii須以完整及未經修改的形式復制和分發關軟體及文及iii你同意在分發關軟體及文時,一併附上本使用,並同時聲明本使用的最新版本可在"數碼21 "網站http : www . info . gov . hk digital21 chi hkscs terms terms . html取得。
  11. 14. the terms of use constitute the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior or contemporaneous understandings or agreements, written or oral, regarding such subject matter. 15. in addition to the licence granted in clause 4, hksarg hereby grants you a non - exclusive limited licence to reproduce and distribute the software and document with the following conditions : not for financial gain unless it is incidental ; reproduction and distribution of the software and document in complete and unmodified form ; and when you distribute the software and document, you agree to attach the terms of use and a statement that the latest version of the terms of use is available from the " digital 21 " web site http : www. info. gov. hk digital21 eng hkscs terms terms linux. html

    15 .除第4所批給的特許外,特區政府現亦向你批給一限度的非專用特許,據此你可復制和分發關軟體及文,但受以下規限: i不得為獲取經濟益而復制和分發關軟體及文,但附帶的經濟益則屬例外ii須以完整及未經修改的形式復制和分發關軟體及文及iii你同意在分發關軟體及文時,一併附上本使用,並同時聲明本使用的最新版本可在"數碼21 "網站http : www . info . gov . hk digital21 chi hkscs terms terms linux . html取得。
  12. 14. the terms of use constitute the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior or contemporaneous understandings or agreements, written or oral, regarding such subject matter. 15. in addition to the licence granted in clause 4, hksarg hereby grants you a non - exclusive limited licence to reproduce and distribute the software and document with the following conditions : not for financial gain unless it is incidental ; reproduction and distribution of the software and document in complete and unmodified form ; and when you distribute the software and document, you agree to attach the terms of use and a statement that the latest version of the terms of use is available from the " digital 21 " web site http : www. info. gov. hk digital21 eng hkscs terms terms35. html

    15 .除第4所批給的特許外,特區政府現亦向你批給一限度的非專用特許,據此你可復制和分發關軟體及文,但受以下規限: i不得為獲取經濟益而復制和分發關軟體及文,但附帶的經濟益則屬例外ii須以完整及未經修改的形式復制和分發關軟體及文及iii你同意在分發關軟體及文時,一併附上本使用,並同時聲明本使用的最新版本可在"數碼21 "網站http : www . info . gov . hk digital21 chi hkscs terms terms35 . html取得。
分享友人