有限擔保債券 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuxiàndānbǎozhàiquàn]
有限擔保債券 英文
limited obligation bond
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • 有限 : limited; restricted; finite; a little; not much
  • 擔保 : warrant; guarantee; go bail for; vouch for; ensure; assure; assurance; bail; surety
  1. Practicing this regime requires certain pre - conditions such as the scale of mortgage loans, a brisk stock market, a huge group of investors as well as a number of intermediary service institutions including credit rating corporations, insurance companies, law firms and accounting firms. in china, the securitization of housing - mortgaged loans has become heatedly discused topic recently. in our country, initiate innovations are needed for the market potentiality of real estate, explosive expand in house requirement, further improvement in house market and to develop and reinforce the housing finance, and so mortgage - backed securities provided a ideal tool for resolving the problem for those

    所謂房地產抵押貸款證化,就是將房地產抵押貸款權轉化為房地產抵押證的過程,具體而言,也就是金融機構將其持的若干房地產抵押貸款依其期、利率、還款方式進行匯集重組,形成一系列房地產抵押貸款資產池(資產組合) ,再將該組合出售給從事抵押貸款證化業務的特殊目的機構( spv ) ,通過機構實現信用升級后,經信用評級機構評級,由證承銷商將信用級別較高(通常為aaa或aa級)的抵押貸款支持出售給投資者的一種證化模式。
  2. Hong kong, september 9, 2004 - industrial and commercial bank of china asia limited " icbc asia ", stock code : 349 announces that its wholly - owned subsidiary icbca c. i

    中國工商銀行亞洲公司股份代號: 0349公布,其附屬公司icbca c . i . limited已為發行之4億美元二零零九年到期具定價。
  3. The charges created herein shall not extend or apply to, and the collateral shall not include, the last day of the term of any lease or agreement to lease now or hereafter entered into by any of the debtor, but the debtor shall stand possessed of the reversion of one ( 1 ) day remaining in respect of the term reserved by any such lease or agreement, upon trust in favour of the holder, to assign and dispose of the same as the holder or any purchaser of such term shall direct

    設立的不得延長或適用於現在或此後「務人」簽署的任何租約或租賃協議期的最後一天,且「物」也不得包括該最後一天,但是「務人」應憑以「持人」為受益人的信託,佔在該租約或租賃協議的剩餘期中還剩一( 1 )天的歸還財產,以便按「持人」或該期的任何買主的指示轉讓和處分該財產。
分享友人