朗蒂維 的英文怎麼說

中文拼音 [lǎngwéi]
朗蒂維 英文
lantivy
  • : Ⅰ形容詞1. (光線充足; 明亮) light; bright 2. (聲音清晰響亮) clear and loud Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  1. You, m. de villefort, send for the priest ; i will be the avenger.

    爾福先生,請你派人去請神父,我來為瓦娜報仇。 」
  2. Meanwhile, villefort and d avrigny had made all possible haste, valentine had not revived from her fainting fit on their arrival, and the doctor examined the invalid with all the care the circumstances demanded, and with an interest which the knowledge of the secret intensified twofold

    這時,爾福和阿夫里尼已經趕回家來了。他們到家的時候,瓦娜還沒有蘇醒過來醫生正十分仔細地檢查這個虛弱的病人。
  3. " what, " said the notary, " do you not intend making mademoiselle valentine de villefort your residuary legatee ?

    「什麼! 」公證人說道, 「您並不想立瓦爾福小姐做您的遺產繼承人是嗎? 」
  4. Valentine looked at the young man ; they heard the street door close, then m. de villefort locked the garden door, and returned up - stairs

    娜望著年輕人。他們聽到街門關上的聲音然後爾福先生又把花園門鎖上,回到樓上。
  5. The news caused a great sensation throughout the house ; madame de villefort would not believe it, and valentine was thunderstruck

    這個消息頓時轟動了全家,爾福夫人不肯相信,瓦娜猶如遭了雷擊,她回下張望尋找救兵。
  6. " i love most fondly - i love madly - i love as a man who would give his life - blood to spare her a tear - i love valentine de villefort, who is being murdered at this moment

    「我捨命不顧一切地愛她我瘋狂地愛她我願意用自己生命的血去替她的一滴眼淚我愛瓦爾福,就是他們現在正在謀害的那個人!
  7. He had only time to get his hat and throw himself breathless into the closet when the procureur s footstep was heard in the passage. villefort sprang into the room, ran to valentine, and took her in his arms. " a physician, a physician, - m

    他剛拿起帽子氣息喘喘地奔跑進那間耳房,那位檢察官的腳步聲已在走廊里響起了,爾福跑進房來,向瓦娜奔去,把她抱在懷里。
  8. " valentine will have no greater pleasure than that of fulfilling her grandmother s last injunctions ; there will be no obstacle from that quarter, i assure you.

    「瓦娜最愉快的事情, 」爾福先生插進來說, 「莫過于完成她外婆的遺訓,那方面不會有什麼阻礙,我向您保證。 」
  9. Madame de villefort instantly stepped back close to the wall, and there, shaded by the bed - curtains, she silently and attentively watched the slightest movement of valentine

    爾福夫人立即閃身退到墻邊,隔著帳子,警覺地留心瓦娜最輕微的動作。
  10. If any one could have looked into the room just then he would have noticed the hesitation with which madame de villefort approached the bed and looked fixedly on valentine

    如果有人在那時把目光穿透房間,使人看到爾福夫人帶著猶豫的神色走近床邊,眼睛一眨不眨地望著瓦娜。
  11. " mademoiselle de villefort, my daughter - in - law, " said madame de villefort to monte cristo, leaning back on her sofa and motioning towards valentine with her hand

    爾福小姐,我的繼女。 」爾福夫人對基督山道,她身子靠在沙發上,用手向瓦娜揮了一下。
  12. At length villefort, the most composed of all, spoke : " sir, " said he to maximilian, " you say you loved valentine, that you were betrothed to her

    最後,這幾個人之中最能自持的爾福說話了。 「閣下, 」他對馬西米蘭說, 「你說你愛瓦娜,你和她訂有婚約。
  13. It is impossible to describe the sensations experienced by valentine during the minute and a half madame de villefort remained in the room

    盡管爾福夫人只在房間里逗留了一分來鐘,在這時間里,要講清瓦娜體驗到的感觸是不可能的。
  14. It was, indeed, the same color as the draught she had poured into the glass, and which valentine had drank ; it was indeed the poison, which could not deceive m. d avrigny, which he now examined so closely ; it was doubtless a miracle from heaven, that, notwithstanding her precautions, there should be some trace, some proof remaining to reveal the crime

    即使瓦娜的靈魂出現在那爾福夫人的面前,她也不會感到那樣害怕。藥水的顏色與她倒在杯子里被瓦娜喝掉的一模一樣這種毒藥瞞不過阿夫里尼先生的眼睛。這一定是上帝創造的奇跡,盡管她非常小心,還是留下了證據來揭穿她的罪行。
  15. Noirtier, paler than even the young girl, more eager than villefort for the decision, was watching also intently and affectionately. at last d avrigny slowly uttered these words : - " she is still alive !

    諾瓦埃的臉甚至比那瓦娜更蒼白,他也是全神貫注地等待著,比爾福更急於想知道醫生的決斷。
  16. On the front of the monument was inscribed : " the families of saint - m ran and villefort, " for such had been the last wish expressed by poor ren e, valentine s mother

    墓碑的下面刻著「聖米蘭爾福家族」 ,因為這是可憐的麗妮瓦娜的母親臨終時最後的願望。
  17. M. de boville had indeed met the funeral procession which was taking valentine to her last home on earth

    里先生確實曾在路上遇到過送瓦娜去最後歸宿的行列。
  18. They re - entered the drawing - room, which valentine and madame de villefort had just quitted. it is perhaps needless to add that morrel departed almost at the same time

    他們回到大廳里,瓦娜和爾福先生夫婦剛離開,不用說,莫雷爾也跟在他們後面走了。
  19. Madame de villefort left, and valentine remained alone beside the bed, for the procureur, overcome with astonishment at the unexpected death, had followed his wife

    爾福夫人走了,瓦娜獨自留在床邊,因為那位檢察官被這個意外的死訊驚得不知所措,也跟著妻子出去了。
  20. " yes, i know what you mean, " he said ; " you refer to the terrible rumors spread abroad in the world, that the deaths which have kept me in mourning for the last three months, and from which valentine has only escaped by a miracle, have not happened by natural means.

    爾福望著她。極力想看透男爵夫人的心思「是了,我知道您想說什麼, 」他說, 「您指的是外界散布的那些可怕的流言蜚語,三個月來我家裡的那些人不明不白死去,還有瓦娜奇跡般地倖免于難。 」
分享友人