朝木 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāo]
朝木 英文
asaki
  • : 朝名詞1. (早晨) early morning; morning 2. (日;天) day
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  1. Highlight items include an egyptian wooden mummy - board the unlucky mummy of the early 22nd dynasty, about 945 bc, a 13th century egyptian brass astrolabe with silver inlay, a marble roman statue of dionysos of 2nd century, a queen s lyre from about 2600 - 2400 bc found in the royal cemetery at ur, and walrus ivory chess - pieces made in about 1150 - 1200 and found in scotland

    精選作品有埃及的「不幸的乃伊」蓋板(約公元前945年,第22王早期) 、 13世紀的埃及鑲銀黃銅星盤、公元2世紀羅馬時期的酒神狄奧尼索斯大理石像、從公元前2600 -前2400年烏爾皇室陵墓發現的「皇后的豎琴」以及發現于蘇格蘭的海象牙西洋棋(公元1150 - 1200年)棋子等。
  2. Highlight items include an egyptian wooden mummy - board " the unlucky mummy " of the early 22nd dynasty, about 945 bc ; a 13th century egyptian brass " astrolabe " with silver inlay ; a marble roman statue of dionysos of 2nd century ; a " queen s lyre " of 2600 - 2400 bc found in the royal cemetery at ur ; and a walrus ivory chess - piece made in 1150 - 1200 and found in scotland. the world acclaimed british museum has one of the richest collections of cultural relics from various cultures of the world

    精選作品有埃及的"不幸的乃伊"蓋板(約公元前945年第二十二王早期) ;十三世紀的埃及鑲銀黃銅星盤;公元二世紀羅馬時期的酒神戴奧尼索斯大理石像;從公元前2600 - 2400年烏爾皇室陵墓發現的"皇后的豎琴" ;以及發現于蘇格蘭的海象牙西洋棋(公元1150 - 1200年)棋子。
  3. Instead of subsiding as night drew on, it seemed to augment its rush and deepen its roar : the trees blew steadfastly one way, never writhing round, and scarcely tossing back their boughs once in an hour ; so continuous was the strain bending their branchy heads northward - the clouds drifted from pole to pole, fast following, mass on mass : no glimpse of blue sky had been visible that july day

    入夜,風勢非但沒有減弱,反而越來越強,咆哮聲越來越響。樹被一個勁兒地往一邊吹著,從不改向,一個小時里,樹枝幾乎一次都沒有反方向倒去,樹梢一直緊繃著往北彎著。雲塊從一頭飄到另一頭,接踵而來,層層疊疊,七月的這一天看不到一絲藍天。
  4. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  5. Tony leung, faye wong, ziyi zhang, kimura takuya, gong li, carina lau

    偉、王菲、章子怡、村拓哉、鞏俐
  6. King mindon of konbaung dynasty founded the city in 1857. mandaly was the last capital of the myanmar kings and the centre of culture and of many traditional arts. mandalay is known for ivory and wood carvings, silk weaving and many other cottage industries

    貢榜王的敏同王於1857年建立曼德勒市,是緬甸王國的最後一任首府,也是文化和傳統藝術的中心,其牙雕、雕、絲織品和其它許多家庭手工業都十分有名。
  7. In the mild breezes of the west and of the east the lofty trees wave in different directions their first class foliage, the wafty sycamore, the lebanonian cedar, the exalted planetree, the eugenic eucalyptus and other ornaments of the arboreal world with which that region is thoroughly well supplied

    在微微的西風和東風中,高聳的樹四面八方搖擺著它們那優美的茂葉,飄香的埃及榕黎巴嫩杉沖天的法國梧桐良種按樹以及鬱郁蔥蔥遍布這一地區的其他喬界瑰寶。
  8. The bushes were dark evergreen and aromatic and the many buds were green and folded up against the light.

    矮灌叢是墨綠的長青樹,芳香撲鼻,好多光滑的綠色花蕾疊著花瓣向陽光。
  9. The drawing room was very large and very lofty ; its four windows looked out upon the garden, from which, on this rainy evening of the close of april, issued a sensation of damp despite the great logs burning on the hearth. the sun never shone down into the room ; in the daytime it was dimly lit up by a faint greenish light, but at night, when the lamps and the chandelier were burning, it looked merely a serious old chamber with its massive mahogany first empire furniture, its hangings and chair coverings of yellow velvet, stamped with a large design

    客廳又大又高,有四扇窗戶向花園,現在已是四月底了,天氣多雨,雖然壁爐里燃著大塊劈材,大家仍然感到花園里有一股濕氣襲來白天,淡綠色的光線把房間里照得若明若暗但是,到了夜晚,臺燈和吊燈都點亮后,這間客廳里卻顯出一派莊嚴氣氛,陳設有拿破崙時代式樣的笨重桃花心傢具,有黃絲絨的帷幔和椅套,上面印著光滑如緞的大圖案。
  10. We watched the logs floating towards the mill.

    我們看著磨坊漂去。
  11. Next you d see a raft sliding by, away off yonder, and maybe a galoot on it chopping, because they re most always doing it on a raft ; you d see the axe flash and come down - you don t hear nothing ; you see that axe go up again, and by the time it s above the man s head then you hear the k chunk

    再隔一個時候,你也許會看到一隻筏老遠地滑過水面。也許上面會有一個楞頭楞腦的小夥子在劈柴,因為筏子上總有人干這個活。你會看到斧頭一閃,下一劈聲音你是聽不到的又見斧頭往上舉起,舉到人頭那麼高,然後喀嚓一聲從水上經過一些時間才傳到你耳朵里。
  12. People do not fall headlong on stump of underwood with impunity.

    任何人也不可能頭下摔在灌叢的根茬上而不受傷的。
  13. Envoys from temur khanate in central asia to china

    中亞帖兒王的來華使臣
  14. The morioka magnolia blooms even facing north

    盛崗的蘭就是北也能開花
  15. The seeds of mignonette rained on his neck, and as she let the blossoms fall, their perfume fanned his face.

    犀草的種籽象雨似地落到他脖子上,而當她讓盛開的花朵掉下來的時候,花兒的芬芳他的臉上直撲過來。
  16. A usually earth - covered navajo dwelling traditionally built with the entrance facing east

    泥蓋屋那瓦和人居住的通常用泥土抹蓋的房子,傳統入口
  17. The asahi newspaper reported saturday that mazda motor corp., suzuki motor corp. and toshiba corp. were canceling nonessential china business trips

    星期六日新聞報導馬自達公司、鈴公司、東芝公司已經去取消了不必要的中國商務旅行。
  18. The ruddy brick floor smiled up at the smoky ceiling ; the oaken settles, shiny with long wear, exchanged cheerful glances with each other ; plates on the dresser grinned at pots on the shelf, and the merry firelight flickered and played over everything without distinction

    赭紅的磚地,著煙霧繚繞的天花板微笑;使用日久磨得鋥亮的橡長凳,愉快地互相對視;食櫥上的盤碟,沖著碗架上的鍋盆咧嘴大笑;而那爐歡暢的柴火,閃爍跳躍,把自己的光一視同仁地照亮了屋裡所有的東西。
  19. I heard the whoop again ; it was behind me yet, but in a different place ; it kept coming, and kept changing its place, and i kept answering, till by and by it was in front of me again, and i knowed the current had swung the canoe s head down - stream, and i was all right if that was jim and not some other raftsman hollering

    喊聲不停地傳來,又不停地更換地方,我呢,不停地答應。到后來,又轉到了我的前邊了。我知道,是水流把獨船的船頭轉到了下游的方向,只要那是傑姆的喊聲,並非是別的筏上的人叫喊聲,那我還是走對了。
  20. I dropped into the hollow, lifted the side of the tent, and there was ben gunn s boat - home - made if ever anything was home - made : a rude, lop - sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat - skin, with the hair inside

    我跳到窪地里,掀開帳篷的一角,看到了本葛恩的小艇。這是一隻再簡陋不過的小艇,料粗糙,斜底船架用毛里的山羊皮包起來。
分享友人