期滿條款 的英文怎麼說

中文拼音 [mǎntiáokuǎn]
期滿條款 英文
expiration clause
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 滿 : Ⅰ形容詞1 (全部充實; 達到容量的極點) full; filled; packed 2 (滿足) satisfied; contented; conte...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 期滿 : expire; run out; come to an end
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Rule 108 where, before the expiration of 20 months from " the priority date ", the applicant files a request with the patent administration department under the state council for early processing and examination of his or its international application, he or it shall, in addition to going through the formalities for entering the chinese national phase, submit a request in accordance with the provisions in article 23, paragraph two of the patent cooperation treaty

    第一百零八在優先權日起20個月滿前要求國務院專利行政部門提前處理和審查國際申請的,申請人除應當辦理進入中國國家階段手續外,還應當依照專利合作約第二十三第二規定提出請求。
  2. Article 17 in case an employing entity fails to cancel the employment permit when it terminates or dissolves a labor contract with any person from taiwan, hong kong or macaw or when the employment term of any person from taiwan, hong kong or macaw expires, it shall be ordered to make corrections by the administrative department of labor and social security, and a fine of 1000 yuan may be imposed

    第十七用人單位與聘僱臺、港、澳人員終止、解除勞動合同或者臺、港、澳人員任職滿,用人單位未辦理就業證注銷手續的,由勞動保障行政部門責令改正,並可以處1000元罰
  3. These companies and people, who are not satisfied with the services provided by mainland s domestic banks, are the potential customers of foreign financial institutions. business opportunities in trade finance, foreign exchange, mortgage, hire - purchase and other fee - based services are considerable in the medium term

    除現有的外商投資企業客戶外,隨西部地區經濟發展而興起的私營企業和中產階級,由於對國內銀行提供的服務不盡滿意,大有件成為外資金融機構的客戶。中而言,在貿易融資、外匯買賣、按揭、分及其他收費服務方面的商機將相當可觀。
  4. In cases where the taxpayers or guarantors fail to pay duties after three months upon the expiration of the duty payment period, the customs may, in line with the provisions of article 60 of the customs law, adopt compulsory measures

    納稅義務人、擔保人自繳納稅限屆滿之日起超過3個月仍未繳納稅的,海關可以按照《海關法》第六十的規定採取強制措施。
  5. Article 77 where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of goods is prior to the time limit for the performance of the obligation, the pledgee may be paid or accept the delivery of the goods before the expiration of the time limit for the performance of the obligation, and conclude an agreement with the pledgor that the payment or the goods accepted shall be used to pay in advance the debt secured or be deposited with a third party as agreed upon with the pledgor

    第七十七以載明兌現或者提貨日的匯票、支票、本票、債券、存單、倉單、提單出質的,匯票、支票、本票、債券、存單、倉單、提單兌現或者提貨日先於債務履行的,質權人可以在債務履行滿前兌現或者提貨,並與出質人協議將兌現的價或者提取的貨物用於提前清償所擔保的債權或者向與出質人約定的第三人提存。
  6. 4 withdrawal of a tender during the interval between the deadline fo ` r submission of tenders an ` d the expiration of the period of tender validity may result in the fo ` rfeiture of tender security pursuant to clause 14

    (四)在提交標書最後限和標書有效滿之間的時間撤標將按十四的規定失去投標保證書。
  7. A financial leasing contract includes terms such as the name, quantity, specifications, technical performance, and method of inspection of the lease item, the lease term, the rental components and the time, method and currency of payment, as well as the ownership of the lease item at the end of the lease term, etc

    第二百三十八融資租賃合同的內容包括租賃物名稱、數量、規格、技術性能、檢驗方法、租賃限、租金構成及其支付限和方式、幣種、租賃間屆滿租賃物的歸屬等
  8. Article 238 terms of financial leasing contract ; writing requirement a financial leasing contract includes terms such as the name, quantity, specifications, technical performance, and method of inspection of the lease item, the lease term, the rental components and the time, method and currency of payment, as well as the ownership of the lease item at the end of the lease term, etc

    第二百三十八融資租賃合同的內容包括租賃物名稱、數量、規格、技術性能、檢驗方法、租賃限、租金構成及其支付限和方式、幣種、租賃間屆滿租賃物的歸屬等
  9. In case that the lease period is less than one ( 1 ) year, no matter whether at the request of the customer, or as a result of default in payment or violation of law, the customer shall be liable to cht for 35 % of the monthly rentals of port and pvc cir for the remaining period, in addition to the monthly rentals of domestic leased data circuit and dsu for the remaining minimum lease period in accordance with the leased circuit service regulations

    九、用戶租用本業務不滿一年即行拆機,不論是用戶申請退租、欠費,或違反法令而終止租用,其數據電路暨數位數據機月租費按國內數據電路契約有關規定計收未滿間之租費,而通信埠暨固定通信之約定資訊速率月租費則按每月應繳費用總額百分之三十五計收自停租日起至租用后滿一年間之各月租費。
  10. New appointees will be appointed on civil service probationary terms for 3 years. those who pass the probation satisfactorily may be appointed on civil service agreement terms for 3 years, subject to their fully meeting the requirements of the grade and service need

    獲取錄的申請人會按公務員試用受聘三年,如試用滿而表現令人滿意,並完全符合職系的要求及服務需要,可獲考慮按公務員合約繼續受聘三年。
  11. After the initial twelve months of the lease term, the tenant shall have the right to give three months written notice to the landlord to terminate the tenancy early ( i. e. a minimum term of 15 months )

    租客可以在租住滿一年後的任何時間內以書面通知業主在三個月後終止租約(最短租不少於十五個月)沒有租客
  12. The actual interest rate will depend on the terms and conditions of the method of settlement on deposit could be one option chosen by the policyowner at maturity and the interest rates credited by the company at the time

    實際息率將根據保單權益人于保單滿時所選擇之收方式積存為其中一項選擇的細則及,及本公司當時派發之息率計算。
  13. Where the time of interest payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, if the loan term is less than one year, the interest shall be paid together with the principal at the time of repayment ; if the loan term is one year or longer, the interest shall be paid at the end of each annual period, and where the remaining period is less than one year, the interest shall be paid together with the principal at the time of repayment

    對支付利息的限沒有約定或者約定不明確,依照本法第六十一的規定仍不能確定,借間不滿一年的,應當在返還借時一併支付;借間一年以上的,應當在每屆滿一年時支付,剩餘間不滿一年的,應當在返還借時一併支付。
  14. In this article, we will compare different banking institutions, study an extensive literature on relationship lending, then explain the theory in the frame of neo - institutional economics systematically and with modeling demonstration. after specifying the costs, benefits and net - profit transfers, we will analyze the banks and firms " characteristics and surrounding factors subject to the participation and incentive constrains, finally draw our conclusion that : lending behaviors between banks and firms are diverse and always affected by the two parts " bargaining power, social environment or their cognition to the relation. we comment that smes and banks develop relationship lending which is prone to satisfy the participation and incentive constrains, and that relationship lending should be a feasible way of smes " financing

    本文將通過對各國銀企關系制度進行比較,就關系貸命題對文獻進行廣泛調研,在新制度經濟學的分析框架下進行系統規范的理論闡述和模型證明,列舉關系貸的預收益、成本內容,對凈剩餘的租金轉移進行分析,在此基礎上研究使關系貸滿足參與約束與激勵相容約束的銀行和企業特徵、制度環境因素,得出結論:各國市場環境下,銀行與企業之間的關系型融資有不同的表現形式,信貸行為受到銀企雙方談判地位、主觀認識的影響以及社會信用、經濟件、制度背景等客觀環境的制約;中小企業和中小銀行之間的關系貸安排易於滿足合約雙方的參與約束和激勵相容約束,不失為中小企業融資的一可行途徑。
  15. 4 if upon expiry or earlier termination, party b has breached this contract, party a shall be entitled to deduct such claims from the deposit held, provided such claims are supported by detailed documentation and receipts

    滿或提前終止的情況下,乙方違背了該合同,甲方有權在押金中扣除因乙方違約而引起的損失,並需向乙方提供書面的文件和發票作為扣除押金的根據。
  16. After the initial twelve months of the lease term, the tenant shall have the right to give three months written notice to the landlord to terminate the tenancy early ( i. e. a minimum term of 15 months ). no landlord s break clause required

    租客可以在租住滿一年後的任何時間內以書面通知業主在三個月後終止租約(最短租不少於十五個月)沒有租客
  17. Article 15 no provision of prohibitions to be imposed on the recipient to continue using the imported technology after expiration of the contract may be included in the contract without approval of the competent authority

    第十五未經審批機關批準,合同中不得規定禁止受方在合同滿后繼續使用技術的
  18. 33 “ performance certificate ” means the contractor ' s certification, stating the date on which the subcontractor ' s obligations shall be considered to have been completed, to be issued after the latest of the expiry dates of the period pursuant to sub - clause 9. 1, or as soon thereafter as the subcontractor has completed any outstanding work, including remedying defects, tested all the subcontract works, and fulfilled the subcontract, all to the satisfaction of the contractor

    "履行證書"指總包商所簽發的證書,其中陳述了分包商義務應被認為履行的日,最晚在根據副9 . 1所述的滿后簽發,或在其後當分包商已完成所有未決工程(包括修復缺陷) ,測試所有分包工程,履行分包合同,並均使總包商滿意后即刻簽發。
  19. Article 80 a refusal to return of land use right upon a legal recovering of the land or an expiration of temporary land use term or state - owned land is used not according to the purposes approved, the land administrative departments of the people ' s governments at and above the county level shall order the return of the land and impose a fine

    第八十依法收回國有土地使用權當事人拒不交出土地的,臨時使用土地滿拒不歸還的,或者不按照批準的用途使用國有土地的,由縣級以上人民政府土地行政主管部門責令交還土地,處以罰
  20. If the subcontractor ' s agents have undertaken a continuing and assignable obligation to the subcontractor for the subcontract works, by the same, and if such obligation extends beyond the expiry of the period pursuant to sub - clause 9. 1, the subcontractor shall, prior to the issuance of the performance certificate, assign the benefit of such obligation to the contractor for its un - expired duration

    如果出於同樣原因,分包商的代理已向分包商就分包工程承擔了持續和可轉讓的義務,而且如果此類義務超過副9 . 1規定的間,在簽發履約證書之前,分包商應將未滿的此類義務轉讓給總包商。
分享友人