未償負債 的英文怎麼說

中文拼音 [wèichángzhài]
未償負債 英文
unpaid liabilities
  • : Ⅰ副詞1 (沒) did not; have not 2 (不) not Ⅱ名詞1 (地支的第八位) the eighth of the twelve ear...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • 負債 : 1. (欠人錢財) be in debt; incur debts 2. (資產負債表的一方) liabilities
  1. Article 8 the term " taxable temporary difference " shall refer to temporary differences that will result in taxable amounts in the future when the carrying amount of the asset is recovered or the liability is settled

    第八條應納稅暫時性差異,是指在確定來收回資產或清期間的應納稅所得額時,將導致產生應稅金額的暫時性差異。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. The notes constitute direct, unsecured, unconditional and general obligations of the hong kong government for the account of the exchange fund and will rank pari passu with all other unsecured indebtedness of the hong kong government for the account of, and payable from, the exchange fund from time to time outstanding

    券構成香港政府記入外匯基金帳目內的直接無抵押及無條件的一般,並會與香港政府記入外匯基金帳目並由外匯基金支的所有其他還的無抵押享有同等地位。
  4. Outstanding contingent liabilities

    或然
  5. Any monies received by the bank in respect of the customer s obligations to the bank may be placed and kept to the credit of a suspense account for so long as the bank thinks fit, and in the event of any proceedings in or analogous to bankruptcy, winding - up, liquidation, composition or arrangement, the bank may prove for and agree to accept any dividend or composition in respect of the customer s outstanding obligations as if there had been no suspense account or no credit therein

    本行收到客戶需向本行責之款項時可按本行認為合適之期限存放及保存在一個暫記賬戶中,而假如有任何破產清算務重整或務安排或類似情況之法律程序,本行可就客戶的責任提供證明及同意接納任何股息或務重整,形同沒有暫記賬戶或該暫記賬戶沒有貨方結餘一樣。
  6. The characteristics of home mortgages themselves determines that there will be poor liquidity of the assets and it is because of this that at present every bank closely restricts the term of the loan. a third defect is that there are large risks because the mortgage loan is a very long - term creditor ' s asset and the bank is faced with huge risks in the interest rates. in addition, credit risks will occur when the client losses their ability to repay the loan for any reason or when the client feels that the benefits of breaching the contract outweigh the losses and the bank, as the operator of the financial products as its main business, will promptly recover the mortgaged items

    儲蓄期限一般較短,而按揭貸款的還款期限較長,銀行長期資產與短期不匹配,就不能化解來不確定性帶來的風險;二是資產的流動性和期限呈反方向變動,期限越長,流動性越低,住房抵押貸款本身的特性決定了其流動性較差,因此目前各銀行都嚴格限制貸款期限;三是風險大,由於按揭貸款是期限很長的權資產,銀行面臨的利率風險就很大;另外,當客戶因某種原因失去還能力或者認為違約產生的利益超過違約所產生的損失時,就會發生信用風險,而銀行以金融產品為主要業務,即使收回抵押物,但如何處置不良資產仍是諸多銀行頭痛的問題。
  7. Gross ed, at any point in time, is the outstanding amount of those actual current, and not contingent, liabilities that require payment ( s ) of principal andor interest by the debtor at some point ( s ) in time in the future and that are owed to non - residents by residents of an economy

    對外務總額是指在一個時點上,一個經濟體系的本地居民對非本地居民尚還且屬非或有的實際現有數額,而人須于將來還本金及或利息。
  8. Article 9 the term " deductible temporary difference " shall refer to temporary differences that will result in amounts that are deductible in the future when the carrying amount of the asset is recovered or the liability is settled

    第九條可抵扣暫時性差異,是指在確定來收回資產或清期間的應納稅所得額時,將導致產生可抵扣金額的暫時性差異。
  9. Our results indicate that the cash flow statement have comparable, in some instance, greater relevance than the other financial statement across different contexts, which include evaluating liquidity, solvency, ability to pay dividends and quality of net income, highlighting differences between net income and final cash balance, predicting financial distress and predicting the time and amount of future cash flows

    結果表明,現金流量表在許多決策背景下可以與利潤表和資產表相媲美,而在以下決策背景下,現金流量表的評級大大高於其他兩張報表:評價流動性,評價短期能力,評價支付股利的能力,評價爭利潤的質量,突出凈利潤與現金餘額之間的差異,預測財務危機,以及預測來現金流量的金額與時間。
  10. Conclusions could be drawn out through a positive analysis of some port companies : the factors that have a positive effect on the strategic target are the rate of main business return, the velocity of the assets, while the capital structure and the rate of the increase of the increase of investment have little effect, which illuminate that the port company should focus on the main business to enhance the return of net assets, it also shows that the business of the list port companies is over - concentrated, and should be diversified to lessen the operating risk ; the companies should accelerates the turnover speed of the assets ; the appropriate structure of the assets can bring benefit to a company, but the ultimate approach to enhance the return of the net assets is to look for items with high return ; the sightless investment made the increasing speed of return lag behind the expanding speed of the capital ; and result in no scale economic benefit

    本文通過對部分港口類企業進行計量分析后發現港口企業的資本結構和投資對凈資產收益率沒有顯著的影響,而港口企業收入過分集中。針對來財務環境發生的變化,本文從戰略財務管理的角度對南京港口集團公司提出以下建議:在投資領域,今後應以綜合物流為契機,專業化與多元化並重;適度發展集團化經營;優化資源配置,提高資產營運效率。在融資領域,要合理選擇融資渠道,降低融資成本,更多關注務融資;確定合理的資本結構,控制風險,建立保障機制。
  11. Which illuminate that the shipping company should focus on the main business to enhance the return of net assets, it also shows that the business of the list shipping companies is over concentrated, and should be diversified to lessen the operating risk ; the companies should accelerate the turnover speed of the assets ; the appropriate structure of the assets can bring benefit to a company, but the ultimate approach to enhance the return of the net assets is to look for items with high return ; the sightless investment made the increasing speed of return lag behind the expanding speed of the capital, and result in no scale economic benefit

    本文通過對航運類上市公司進行計量分析后發現航運企業的資本結構和投資對凈資產收益率沒有顯著的影響,而航運企業收入過分集中。針對來財務環境發生的變化,本文從財務戰略管理的角度提出以下建議:在投資領域,今後應以綜合物流為契機,專業化與多元化並重;適度發展集團化經營;優化資源配置,提高資產營運效率。在融資領域,要合理選擇融資渠道,降低融資成本,更多關注務融資;確定合理的資本結構,控制風險,建立保障機制。
  12. Life insurance reserve is accumulated by insurance premium in order to perform insurance obligation unperformed, and is one kind of insurance fund in special money form, which is distilled for payment in future

    它是保險人已收保費的積累,是保險人為來可能發生的賠或給付所提存的一種專項貨幣形態的保險基金。壽險責任準備金本質上是保險人對被保險人或受益人的
  13. The increases in the aggregate balance and outstanding amount of certificates of indebtedness had been matched by the increase in the backing assets in magnitude, rather than by proportion

    110 . 21 % 。總結餘及證明書增加的同時,支持資產亦錄得相同數額的增長,而不是比例上的相應增長。
  14. Although the backing ratio had continued to be close to the upper trigger level in late december and early january, the experience of past years suggested that it could be substantially reduced in the weeks leading up to chinese new year as the number of outstanding certificates of indebtedness would increase to cover additional banknote issue

    月初持續貼近觸發上限,但過往幾年的經驗顯示,為配合農歷新年前幾個星期增發銀行紙幣,證明書的數目將會增加,導致支持比率顯著下降。因此,短期內支持比率上升至觸發上限的可能性較低。
  15. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and cost incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須責立刻清欠款及承擔一切有關本銀行追收項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此項尚全數清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  16. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be responsible for settling such amount outstanding immediately and shall indemnify the bank for reasonable fees and costs incurred including legal fees and collection agency handling fees. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須責立刻清欠款及承擔一切有關本銀行追收項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此項尚全數清前,本銀行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  17. In the event that the cardholder defaults in payment, becomes bankrupt, insolvent or dies, the cardholder or his estate shall be liable to settle such amount outstanding immediately and shall reimburse the bank s costs and expenses of recovery and enforcement, which are of a reasonable amount and reasonably incurred, including legal fees, collection agency handling fees and other expenses. the bank also reserves its right to impose a finance charge at its prevailing rate pending repayment in full by the cardholder

    如持卡人能或無力履行還款責任,宣告破產、無力付或逝世,持卡人或其遺產承辦人須責立刻清欠款及承擔一切有關本行追收項時所產生之合理費用,包括律師費、收賬費用及其他費用,在此項尚全數清前,本行保留對該賬戶繼續收取財務費用之權利。
  18. Where, during the process of liquidation, any company hides any of its properties or makes any false record in its balance sheet or property checklist, or distributes any of the company ' s properties before clearing off its debts, it shall be ordered by the company registration authority to make corrections, and may be fined not less than 5 % but not more than 10 % of the value of the company properties it has hidden or distributed prior to the clearing of company debts, and the directly liable person - in - charge as well other directly liable persons may be fined not less than 10, 000 yuan but not more than100, 000 yuan

    公司在進行清算時,隱匿財產,對資產表或者財產清單作虛假記載或者在務前分配公司財產的,由公司登記機關責令改正,對公司處以隱匿財產或者務前分配公司財產金額百分之五以上百分之十以下的罰款;對直接責的主管人員和其他直接責任人員處以一萬元以上十萬元以下的罰款。
  19. Countries that benefit from participation in a multilateral trading agreement have strong reasons not to take actions that threaten that agreement or their place in it. for example, mexico s growing trade relations with the u. s., anchored by the north american free trade agreement, have helped it weather a serious economic crisis, modernize its economic policy, and undertake reforms that contributed to the opening of its political system

    為擴大全球化的好處,我們應該對承諾採行責任的經濟政策的國家,提供經濟援助和寬限;支持讓外國學生與來領導人到美國以及送美國人到國外去的交流計劃;並協助訓練法官、律師和民間領袖,以強化法治與責任的政府。
分享友人