本地化文件 的英文怎麼說

中文拼音 [běndehuàwénjiàn]
本地化文件 英文
localized file
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 文件 : 1 (公文、信件等) document; file; papers; instrument 2 [自動化] file; 文件保護 file protection; ...
  1. Common talk has contributed to bridging the culture gap in the past year by bringing you coverage of local cultural events and western arts , movies , cds and books

    在過去的一年中,雙語周刊在消除隔閡方面作出了貢獻,對和西方藝術、電影、音樂、書籍等做了大量的報道。
  2. A web - based blast is also constructed to facilitate the process. and the contigs and ests sequences are formatted as subject database. by similarity search, about 442 estss were found possibly encoding immune related proteins, such as lysozyme, lectin, serine protease, serpin, thioredoxin, sod and so on

    為了方便相似性比對,在由四臺pc機并行組成的機群( pc - cluster )上將blast程序和interproscan程序,並且將contig和ests序列做成blast程序中的序列庫以供搜索。
  3. The visual designer includes it when serializing localized resources. the designer will persist the property value to the culture - neutral resource file or other localization source when the control is polled for localizable properties

    對控制項輪詢可的屬性時,設計器會將此屬性值保存到非特定於區域性的資源或其他源中。
  4. Creating localization resource files and explicitly referencing them in your pages by using declarative expressions

    創建資源,並通過使用聲明性表達式在頁中顯式引用這些
  5. Endlocal ends localization of environment changes in a batch file

    Endlocal結束批中環境更改的
  6. Retrieves the library s documentation string, the complete help file name and path, the localization context to use, and the context id for the library help topic in the help file

    檢索庫的檔字元串、完整的幫助名和路徑、要使用的上下以及幫助中的庫幫助主題的上下標識符。
  7. When using implicit localization, syntax properties in resource files will override properties specified in the page itself

    使用隱式時,資源中的語法屬性會自行重寫在頁中指定的屬性。
  8. The locale and templates folders should contain all templates and translations provided by the plugin

    語言和模板目錄應該包含在插包中,為插提供的所有的模板和翻譯
  9. You can greatly enhance the efficiency of localization if you provide all the textual data in a uniform format, such as the oasis xml localisation interchange file format xliff

    如果使用統一的格式提供數據,例如oasis xml交換格式( xliff ) ,那麼這會極大提高全球的效率。
  10. Localizing office applications web services in a heterogeneous soa requires planning ahead of time and setting the limit on how much the translated text and visual areas of a web service can be dynamically resized from their english equivalents based on word length and file sizes, respectively

    在復雜的soa中將辦公應用web服務需要事先計劃並設定限制,這些限制是對于web服務的譯依照單詞長度動態調整的多少和可視區域依照大小動態調整的多少。
  11. Recently i was given the task of moving string literals from the many files of a c # service project into a single resource file to allow for localization in the future

    最近我被分配了一項任務,將字元串從許多c #服務項目的中移動到一個單獨的資源,以便進行未來的工作。
  12. When using implicit localization syntax, you must create a separate series of resource files for each page

    使用隱式語法時,必須為每個頁創建一系列單獨的資源
  13. Provides information about resource files in localized applications

    提供有關的應用程序中資源的信息。
  14. Winres. exe interprets all changed properties as localized properties and saves them to the target culture resource file

    Winres . exe將更改后的所有屬性都闡釋為屬性,並將其保存到目標區域性資源中。
  15. When you save the localized. resx file, visual studio writes only the localizable properties properties that changed in the target culture to the file

    保存后的. resx時, visual studio只將可的屬性(已在目標區域性中更改的屬性)寫入該
  16. Multi - lingual user interface ( mui ) add - on - change the user interface language to get localized dialog boxes, menus, help files, dictionaries, and proofing tools etc

    多國語言用戶界面:通過改變用戶界面語言得到的對話框、菜單、幫助、字典和驗證工具等。
  17. The localized. resx files produced by each tool are not interchangeable

    各個工具生成的. resx本地化文件不可互換。
  18. For example, the file webresources. resx, and all associated localized files, are referenced by the class name

    例如,webresources . resx和所有相關聯的本地化文件都由類名
  19. Add the localized resource file to your project

    后的資源添加到項目中
  20. The page is refreshed with values from the localized french language file instead of the english version

    該頁使用后的法語而不是英語版中的值進行刷新。
分享友人