朱架 的英文怎麼說

中文拼音 [zhūjià]
朱架 英文
main truss
  • : Ⅰ形容詞(朱紅) vermilion; scarlet; bright redⅡ名詞1. (硃砂) cinnabar2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (用來放置東西或支撐物體等的東西; 架子) frame; rack; shelf; stand 2 (毆打; 爭吵) fight;...
  1. Tian xuhong, han guoqiang, chen maozi, situ zhiyuan. skeleton - based surface reconstruction for visualizing plant roots. 16th international conference on artificial reality and telexistence. ( istp 檢索 )

    田緒紅,李志垣,韓國強,同林等.基於橫截面演算法的三維植物根系圖象骨生成方法,第十二屆全國圖象圖形學學術會議論文集, 2005 , 655 - 658
  2. The scenes depicted on the emunctory field, showing our ancient duns and raths and cromlechs and grianauns and seats of learning and maledictive stones, are as wonderfully beautiful and the pigments as delicate as when the sligo illuminators gave free rein to their artistic fantasy long long ago in the time of the barmecides. glendalough, the lovely lakes of killarney, the ruins of clonmacnois, cong abbey, glen inagh and the twelve pins, ireland s eye, the green hills of tallaght, croagh patrick, the brewery of messrs arthur guinness, son and company limited, lough neagh s banks, the vale of ovoca, isolde s tower, the mapas obelisk, sir patrick dun s hospital, cape clear, the glen of aherlow, lynch s castle, the scotch house, rathdown union workhouse at loughlinstown, tullamore jail, castleconnel rapids, kilballymacshonakill, the cross at monasterboice, jury s hotel, s. patrick s purgatory, the salmon leap, maynooth college refectory, curley s hole, the three birthplaces of the first duke of wellington, the rock of cashel, the bog of allen, the henry street warehouse, fingal s cave - all these moving scenes are still there for us today rendered more beautiful still by the waters of sorrow which have passed over them and by the rich incrustations of time

    二湖谷,基拉尼那些可愛的湖泊,克朗麥克諾伊斯487的廢墟,康大寺院,衣納格峽谷和十二山丘,愛爾蘭之眼488 ,塔拉特的綠色丘陵,克羅阿帕特里克山489 ,阿瑟吉尼斯父子股份有限公司的釀酒廠,拉夫尼格湖畔,奧沃卡峽谷490 ,伊索德塔,瑪帕斯方尖塔491 ,聖帕特里克鄧恩爵士醫院492 ,克利爾岬角,阿赫爾羅峽谷493 ,林奇城堡,蘇格蘭屋,拉夫林斯頓的拉思唐聯合貧民習藝所494 ,圖拉莫爾監獄,卡斯爾克尼爾瀑布, 495市鎮樹林約翰之子教堂496 ,莫納斯特爾勃衣斯的十字里飯店,聖帕特里克的煉獄, 497鮭魚飛躍,梅努斯學院飯廳,柯利洞穴, 498第一任威靈頓公爵的三個誕生地,卡舍爾巖石, 499艾倫沼澤,亨利街批發莊,芬戈爾洞500所有這一切動人的501情景今天依然為我們而存在。
  3. In 1945 c. j. ghu turned his attention to rotorcraft and designed a co - axial helicopter, known as the humming bird model a

    1945年,家仁先生製造了一共軸雙旋翼直升機,即蜂鳥一號。
  4. Sonya wore a company smile, but she was visibly in agonies of jealousy ; at one moment she turned pale, then she crimsoned, and all her energies were concentrated on listening to what nikolay and julie were saying

    索尼婭含著微笑,擺出很大的子,但顯而易見,她深受醋意的折磨,臉上時而發白,時而發紅,聚精會神地諦聽尼古拉和莉之間的談話。
  5. This paper tries to provide a new perspective for readers to reconsider the relationship between zhu shenghao and his translations of shakespeare ' s dramas by means of incorporating the theories of preconstruction, fusion of horizons and cultural filtering

    本文試在現代闡釋學的框下,分析生豪對莎士比亞戲劇的翻譯,通過描述譯者自己的闡釋環境造成特定的「視域」 ,反映出這個視域直接影響了他選擇莎士比亞戲劇作為翻譯對象、以及在文化過濾方面其傾向歸化的翻譯原則,從而進一步認識生豪的翻譯。
分享友人