李政文 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngwén]
李政文 英文
li zhengwen
  • : 1. [植物學] (李子樹) plum2. (李子) plum3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  1. In october 2005, the choir was invited by the cultural affairs bureau to perform with the macao orchestra in the yellow river cantata of the centenary of the birth of xian xinghai commemorative concert as a part of the 19th macao international music festival

    二零零三年一月八日應化局邀請在接待協主席瑞環的藝晚會中演出。本年十月應該局邀請在第十九屆澳門國際音樂節記念冼星海
  2. Speech by law officer international law of the department of justice, mr david little, at the rotary club peninsula luncheon on march 3, 1998

    司國際法律專員道義在半島扶輪社午餐會上的演辭全(三月三日)
  3. Speech by law officer ( international law ) of the department of justice, mr david little, at the rotary club peninsula luncheon on march 3, 1998

    司國際法律專員道義在半島扶輪社午餐會上的演辭全(三月三日)
  4. Mr lee yock suan, singapore ' s minister for information and the arts, produced an ambitious report in a march parliamentary session. the government, he declared, was keen to establish the island - state as a global city of arts and culture eventually on par with such sites of the muses as new york and london

    新聞及藝術部長玉全三月在國會發表了藝復興城市報告書,豪情壯志地宣布府有意把新加坡變成一個世界級的頂尖藝術城市,最終與紐約倫敦等藝術名城比美。
  5. As a " chinese " university emphasizing bilingualism and biculturalism, we had to weather more obstacles than others in adhering to our educational ideals and securing our fair share of government grants for development during the colonial days. in working together to overcome external obstacles, all internal units achieved a better understanding of one another s views and difficulties ; they also acquired a habit of resolving differences through open discussion and giving each other support. this has become a most valuable tradition of the university

    校長說:中大自創立以來,便顯示了自己的獨立性和理想,譬如我們收生時要求學生的中英皆良好,這是當年殖民地府所不主張的;又譬如在資源分配上,中大並非常常得到公平對待,幸而我們能心合力,並確信和堅持大學的理想,一起跨越了許多困境,從中增進了內部的團結和諒解這是中大的寶貴資產。
  6. The office is responsible for managing student amenity facilities in the benjamin franklin centre, the john fulton centre, the li wai chun building, the cultural square and the university swimming pool

    負責協調有關學生福利設施的策,管理師生中心(范克廉樓、富爾敦樓、慧珍樓及化廣場)的各項設施,及管理大學泳池。
  7. From right : shkp executive director financial services au man to, hideo hiyama, director, general manager regional chief executive of sumitomo mitsui banking corporation, rose lee, hsbc managing director head of corporate banking hong kong, shkp executive director financial services amy kwok, xavier roux, senior country officer of calyon hong kong branch and adrian li, general manager head of corporate banking with the bank of east asia

    右起:新鴻基地產金融服務執行董事區道三井住友銀行執行役員香港支店長檜山英男香港上海匯豐銀行香港區企業銀行業務常務總監兼香港區主管慧敏新鴻基地產金融服務執行董事郭婉儀東方匯理銀行香港區行總裁xavier roux東亞銀行總經理兼企業銀行主管民橋。
  8. Richard a. posner, cardozo, a study in reputation, university of chicago press, 1990, at 42

    波斯納: 《法律與學》 ,國慶譯,中國法大學出版社2002年版,頁10 。
  9. Five experts from both canada and china were invited to give lectures at this training session : mr. michael gifford, formerly canadas chief agricultural trade negotiator and currently senior advisor with the center of trade policy and law ctpl, carlton university, canada ; dr lars brink, senior advisor of global policy analysis, aafc ; mr. e. defeng, director of agriculture division, department of wto affairs, mofcom ; dr cheng guoqiang, deputy director of the research institute of market economy, drc ; prof. li xiaoyun, dean of the college of humanities and development, china agricultural university ; and, prof. he xiurong, from the college of economics management, china agricultural university

    此次培訓邀請了來自加拿大和中國的5名專家共同授課。其中包括原加拿大農業談判首席代表,現任加拿大卡爾頓大學貿易策和法律中心ctpl高級顧問的michael gifford專家加拿大農業及農業食品部aafc全球策分析高級顧問lars brink博士商務部世貿司農業處鄂德峰處長國務院發展研究中心市場所程國強副所長中國農業大學人與發展學院小雲院長,以及中國農業大學經濟管理學院何秀榮教授。
  10. The crew of film “ dragon tiger gate ” mr nicholas tse ( the first of left ), mr donnie yen, ms li xiao ran, ms dong jie, mr shawn yue, and executive director ms shi nan sheng ( the first of right ) are warmly welcomed by general manager mr norman rafelson of the regent shanghai , the crew was very happy and satisafied with hotel service

    「龍虎門」劇組在上海龍之夢麗晶大酒店招開記者招待會,主要演員謝霆鋒(左一) 、甄子丹、小冉、董潔、余樂及行監制施南生受到酒店總經理諾曼先生(左二)的熱情歡迎,並對酒店的優質服務感到十分滿意。
  11. Not long ago, mr zhu hosted a banquet in honour of sm lee in beijing, where they had a meeting session

    這次在新加坡,朱金容基在他下榻的華酒店恭候,老友重逢,分外親切。
  12. As president of the italian cultural society of hong kong, a position he has held for 32 years, he is dedicated to the promotion of italian culture and the opening of cultural exchanges between hong kong and other countries

    自擔任香港義大利化協會會長三十二年來,博士不斷致力於推廣義大利化及開拓香港與各國化交流的工作,曾獲多國府授勛,備受贊許。
  13. From 1992 to 1996, he served as a co - director of the asia - pacific research center at stanford university, and from 1997 to 1999, as the director of the stanford institute for economic policy research. in july 2004, professor lau assumed office as president and vice - chancellor of the chinese university of hong kong, a post he has held since. he retired from stanford university in october 2006 as kwoh - ting li professor in economic development, emeritus

    他於一九九二年至一九九六年間擔任史丹福大學亞太研究中心的共同主任( co - director ) ;一九九七至一九九九年間出任史丹福經濟策研究所主任;二零零四年七月起出任香港中大學校長至今;二零零六年十月自史丹福大學退休,獲頒國鼎經濟發展榮休講座教授銜。
  14. Li shang - yin and the studies on his poems and essays were awfully ignored and dispersed in the three dynasties of song, yuan and ming, ranging over 800 years ; nevertheless, a 200 - year climax of li shang - yin studies emerged in the qing dynasty, with a great number of researchers as well as academic works and findings, so that the value of li shang - yin and his works were come to be extensively acknowledged

    但到了清代卻出現了一個長達200多年的商隱研究熱潮,研究內容既有對商隱生平經歷和治歸屬的考證,又有對其詩的年系考辨、箋注、解說與評點,還有對其無題詩、錦瑟等作品進行新的論釋。
  15. There isn t anything new you could find in these two characters. as an " unofficial sequel " i would tend to call it that way due to the similarities of the structure, thematic element, cast and the release date of the film to the the warlord

    翰祥是華語電影界產量較多的熟手巧匠,作品類型廣泛,除了江山美人和垂簾聽藝鉅著,亦有通俗市井如金瓶雙艷和三十年細說從頭等,電影水準一向比較參疵。
  16. Sixty million chinese faced the problem that their names use ancient characters so obscure that computers cannot recognize them and even fluent speakers were left scratching their heads, said li, according to a transcript of the briefing on the government web site ( www. gov. cn )

    在相關的府網站上,宇明聲稱,有6000萬中國人由於他們的名字中有的字太過生僻以至於電腦無法辨認,甚至一些中流利的人都無法準確讀出他們的名字。
  17. Hsieh, wen - jen ( november 2003 ), “ taiwan ' s economic growth : an application of logistic smooth transition regression model, ” proceedings of the ninth asia pacific management conference on managing in the e - era ( volume i, pp. 309 - 322 ), osaka university, osaka, japan

    真、楊明宗與道( 2004年7月) ,中國大陸經濟發展與外人直接投資之探討,第七屆兩岸中華化與經營管理學術研討會論集,中國大陸,安徽省,中國科學技術大學,頁705 - 712 。
  18. In support of the carnival, mr alfred lee, assistant general manager of new world first ferry services limited ( first ferry ) and new world first travel services limited ( first travel ) attended the opening ceremony with mrs pamela tan, jp, director of home affairs as officiating guest

    新世界第一渡輪服務有限公司(新渡輪)及新世界第一旅遊有限公司(新旅遊)助理總經理先生應邀出席與民事務署署長陳甘美華太平紳士及當區議員主持開幕儀式,以示對活動之支持。
  19. The prosecution was today represented by senior government counsel edmond lee, assisted by icac officer natasha li

    控方今日由高級府律師代表出庭,並由廉署人員惠協助。
  20. The prosecution was today represented by senior government counsel edmond lee, assisted by icac officer marco tam

    控方今日由高級府律師代表出庭,並由廉署人員譚路軒協助。
分享友人