李行簡 的英文怎麼說

中文拼音 [hángjiǎn]
李行簡 英文
li xingjian
  • : 1. [植物學] (李子樹) plum2. (李子) plum3. (姓氏) a surname
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ形容詞(簡單) simple; simplified; brief Ⅱ動詞1 (使簡單; 簡化) simplify 2 [書面語] (選擇人才...
  • 李行 : xing li
  1. In all cases we'll curtail baggage handling.

    在任何情況之下,我們要的發送。
  2. Product introduction : " beifang neoplan " luxury coach series is designed and manufactured after introducing the whole set of technologies, key equipments and fixtures of the neoplan company of germany. with 12meters long prestressed envelope body, with monocoque and space frame, rear - mounted water - cooled engine, air spring suspension, elevating coach body, separate suspension fore axle, 2f power - assisted steering system, 11m3 luggage compartment, external swinging automatic door, warm and cool air conditioner, large complete rubber - laminated windshield, abs system

    產品介: 「北方-尼奧普蘭」系列豪華客車是我廠引進德國尼奧普蘭公司全部技術關鍵設備,夾具設計製造的具有世界先進水平的系列豪華客車,具有12米長預應力蒙皮車身,無大樑全承載式車架,後置水冷發動機,空氣彈簧懸掛可升降式車身,獨立懸掛前橋, 2f助力轉向系統, 11立方米倉,外擺式自動車門,冷暖氣空調,大型全幅夾膠前風擋玻璃, abs系統。
  3. Participants are encouraged to pack lightly. contraband articles and products made from endangered species are prohibited

    團員攜帶應力求單輕便,不得攜帶任何違禁品及保育類動物製品。
  4. The customs shall, in accordance with this law and other related laws and regulations, exercise control over the inbound and outbound means of transport, goods, traveller ' s luggage, and postal items and other articles ( hereinafter referred to as inbound and outbound means of transport, goods and articles ) ; collect customs duties and other taxes and fees ; prevent smuggling ; compile customs statistics and deal with other customs affairs

    海關依照本法和其他有關法律、法規,監管進出境的運輸工具、貨物、物品、郵遞物品和其他物品(以下稱進出境運輸工具、貨物、物品) ,徵收關稅和其他稅、費,查緝走私,並編制海關統計和辦理其他海關業務。
  5. It shall, in accordance with this law and other related laws and administrative regulations, exercise control over means of transport, goods, travelers ' luggage, postal items and other articles entering or leaving the territory ( hereinafter referred to as inward and outward means of transport, goods and articles ), collect customs duties and other taxes and fees, prevent and combat smuggling, compile customs statistics and handle other customs operations

    海關依照本法和其他有關法律、政法規,監管進出境的運輸工具、貨物、物品、郵遞物品和其他物品(以下稱進出境運輸工具、貨物、物品) ,徵收關稅和其他稅、費,查緝走私,並編制海關統計和辦理其他海關業務。
  6. The lee advanced science brief introduction : civil engineering college graduate, for love literature change one ' s profession, at library 22 ’ year, overstep sheng postgraduate

    端科介:土木工程專科畢業,因愛好文學而改。在圖書館工作22年,超越研究生
  7. This paper first introduces the whole construction of the baggage transfering system in the capital airport, then describes the serial communication technique of the plc and the computer. the supervise computer can send the reading and writing order to the plc through the communication module, so it can know the status of the transfering equipments at any time

    本文首先對首都機場中轉系統的整體結構作了要的介紹,然後闡述了plc與計算機之間的串列通訊技術,通過通訊模塊,監控計算機可以向plc發出讀寫命令,隨時掌握中轉設備的工作狀況。
  8. Mr. allen mok, hongkong post s general manager ( electronic services ) ( middle ), mr. li shu - pui, head of banking development department from the hong kong monetary authority ( hkma ) ( left ) and mr. vincent hui, head of e - distribution department of the bank of east asia ( bea ) ( right ) provided updates on the latest e - banking developments, and the safety measures recently introduced - including e - cert - as the means of protecting the interests of online banking service providers as well as their customers

    香港郵政於二四年三月十一日在太古廣場舉"香港郵政電子證書及網上銀安全須知"新聞報會。香港郵政總經理(電子服務)莫國榮(中) 、香港金融管理局銀業拓展處處長樹培(左)以及東亞銀電子銀業務部主管許文森(右)于會上闡述網上銀服務的最新發展,並介紹包括電子證書的最新安全措施,以保障市民及銀的利益。
  9. Mr. allen mok, hongkong post s general manager ( electronic services ), hosted the briefing together with two guest speakers mr. li shu - pui, head of banking development department from the hong kong monetary authority ( hkma ), and mr. vincent hui, head of e - distribution department of the bank of east asia ( bea )

    報會由香港郵政總經理(電子服務)莫國榮主持,並邀得香港金融管理局銀業拓展處處長樹培及東亞銀電子銀業務部主管許文森一同講解。三位於會上闡述網上銀服務的最新發展,並介紹包括電子證書的最新安全措施,以保障市民及銀的利益。
  10. Getting to our guest room, you must walk a little bit of stairs. please carry light luggage, wear comfortable shoes as to lighten your burden

    進入客房需步一小段階梯,請攜帶便著輕便布鞋,以減輕負擔。
  11. Having uttered these words with a cool, careless air, the detective took leave of the consul, and repaired to the telegraph office, whence he sent the despatch which we have seen to the london police office

    一刻鐘之後,費克斯提著自己單的,帶著一筆錢,就上了蒙古號。過不一會兒,這條快船已經飛也似的在紅海上奔馳開了。
  12. Announcing the details of the research excellence series and explaining the modelling of the proposed hong kong west drainage tunnel on monday will be professor cy jim, member of the university research committee and professor joseph lee, director of the croucher laboratory of environmental hydraulics

    大學研究事務委員會委員詹志勇教授及裘槎環境水力實驗所所長偉教授將于報會上介紹港大卓越研究系列及有關香港西區地下排水管道的設計,詳情如下:
  13. The committee chaired by mr li deals with implementation of aviation security, facilitation and security of air cargo services, airport facilities and service delivery systems, international health regulations and other facilitation matters

    天柱主持的委員會負責討論航空保安的推、航空貨運服務的化手續和保安、機場設施和提供服務的系統、國際衛生規例及其他化手續事宜。
  14. Laptops, presentation slides and any other tools required for meetings should be carried on the plane. no reason to stress out over the airline baggage handling efficiencies

    筆記本電腦、介幻燈片和任何會議上用的到的工具都應該通過飛機托運。沒有理由把壓力都轉到手提那邊去。
  15. The department of community and family medicine of cuhk and the haven of hope christian service jointly organized a press conference on 25 september 1998 where professor s. h. lee, chairman, department of community & family medicine, dr c c lam, medical director, haven of hope christian service, and professor john ashton explained to the public the " healthy city " concept, and the details of the collaboration, and how the idea could be put into practice in the case of tseung kwan o. the press conference was followed by a luncheon talk by professor john ashton on " healthy cities movement "

    為向公眾解釋健康城?的概念,中大社區及家庭醫學系與基督教靈實協會於九月二十五日(星期五)在九龍香格里拉酒店舉午餐講座兼記者招待會。記者會上,中大社區及家庭醫學繫系主任紹鴻教授、基督教靈實協會醫務總監林正財醫生及魏司頓教授布了兩個機構合作的詳情,魏司頓教授並講解如何將健康城?運動引入本港。
  16. This paper analyzes the state of hopf bifurcation in a chaotic system, judge the direction of the bifurcation by calculating the first lyapunov coefficient, and then briefly discuss some corresponding dynamic system behaviors

    摘要討論了一個混沌系統的霍普夫分叉情況,並通過計算系統的第一雅普諾夫系數判斷了其分叉的方向,對相應的動力系統為也作了要的分析。
分享友人