枯乾的樹葉 的英文怎麼說

中文拼音 [gāndeshù]
枯乾的樹葉 英文
feuille faneé
  • : 形容詞1 (植物等失去水分; 乾枯) (of a plant etc ) withered 2 (井、河流等變得沒有水) (of a w...
  • : Ⅰ名詞1. (八卦之一) qian, one of the eight diagrams2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(舊時稱男性的) male
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • 樹葉 : leaf; foliage; leafage
  1. Between these sickly shrubs grew a scanty supply of garlic, tomatoes, and eschalots ; while, lone and solitary, like a forgotten sentinel, a tall pine raised its melancholy head in one of the corners of this unattractive spot, and displayed its flexible stem and fan - shaped summit dried and cracked by the fierce heat of the sub - tropical sun

    在這些病態之間,還長著一些大蒜,蕃茄和大蔥,另外還有一棵高大,孤零零地,象一個被遺忘了哨兵,伸著它那憂郁頭,盤曲丫枝和枝頭扇形,周身被催人衰老西北風這是天罰吹得裂。
  2. Each clasping the other round the waist they promenaded over the dry bed of fir - needles, thrown into a vague intoxicating atmosphere at the consciousness of being together at last, with no living soul between them ; ignoring that there was a corpse. thus they proceeded for several miles till tess, arousing herself, looked about her, and said, timidly -

    他們互相摟著對方腰,踩著樅針狀子漫步走去他們意識到他們終于又在一起了,這兒沒有任何人來打擾他們,便把那具死屍拋在腦后,沉浸在如癡如醉,似真似幻氣氛中。
  3. Under foot the leaves were dry, and the foliage of some holly bushes which grew among the deciduous trees was dense enough to keep off draughts

    腳下已經了,在這塊落林中間,長著一些冬青灌木,它們稠密足可以擋風。
  4. The traveling birds will carry, like always, my dress made of light clouds, up to the warm countries at the edge of the world, where i will wait for one year till i come back again. . and i feel very sorry for that tree who remains alone, without song. . i have hardly convinced him to turm green again after he had got dry ofr so much loneliness. . if he remains alone precisely now, he will surely die of sadness. . please caress him with your warm sun and tell him i will miss him and next year i shall come again to wake him up to life, by singing leaf songs

    旅行鳥兒會像往常一樣,把我用浮雲做成霓裳帶到世界邊緣溫暖國度,我會在那裡等待一年,直到我再次歸來… …我對仍是孑然一身、沒有歌聲那棵感到非常抱歉… …我幾乎無法使他相信,在他因過分孤單而后,還能再次穿上綠衣… …如果他此時此刻仍孑然一身,他一定悲哀而死… …請用你溫暖陽光愛撫他,告訴他我會想念他,來年我還會回來,用歌聲將他喚醒,使他恢復生機。
  5. Wilt thou break a leaf driven to and fro ? and wilt thou pursue the dry stubble

    你要使被風吹動戰抖嗎?你要追趕碎秸嗎?
分享友人