梅若華 的英文怎麼說

中文拼音 [méiruòhuā]
梅若華 英文
meirh
  • : 名詞1. [植物學] (薔薇科落葉喬木) prunus mume; plum 2. (梅花) plum blossom3. (梅子) plum4. (姓氏) a surname
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • : 華名詞1. (華山, 在陜西) huashan mountain (in shaanxi province)2. (姓氏) a surname
  1. If a man dedicates to the lord part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it - fifty shekels of silver to a homer of barley seed

    將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和,你要按這地撒種多少估定價值,撒大麥一賀珥,要估價五十舍客勒。
  2. Again, if a man consecrates to the lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it : a homer of barley seed at fifty shekels of silver

    利27 : 16人將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和、你要按這地撒種多少估定價值、撒大麥一賀珥、要估價五十舍客勒。
  3. And if a man shall sanctify unto the lord some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof : an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver

    將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和,你要按這地撒種多少估定價值,撒大麥一賀珥,要估價五十舍客勒。
  4. Nasb : ' again, if a man consecrates to the lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it : a homer of barley seed at fifty shekels of silver

    和合本:人將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和、你要按這地撒種多少估定價值、撒大麥一賀珥、要估價五十舍客勒。
  5. And if a man gives to the lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it ; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver

    將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和、你要按這地撒種多少估定價值、撒大麥一賀珥、要估價五十舍客勒。
  6. [ bbe ] and if a man gives to the lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it ; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver

    將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和、你要按這地撒種多少估定價值、撒大麥一賀珥、要估價五十舍客勒。
分享友人