森那美 的英文怎麼說

中文拼音 [sēnměi]
森那美 英文
sime darby
  • : 形容詞1. (樹木多) full of trees2. [書面語] (繁密; 眾多) multitudinous; in multitudes 3. (陰暗) dark; gloomy
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (美麗; 好看) beautiful; pretty 2 (令人滿意; 好) satisfactory; satisfying ; good; ple...
  1. Olsen s crabbed script. fifty two american beauties. total 13. paid in advance

    是奧爾先生潦草的筆跡,彭尼曼,紅玫瑰52朵,總共13元,已付。
  2. As twere, in the peerless panorama of ireland s portfolio, unmatched, despite their wellpraised prototypes in other vaunted prize regions, for very beauty, of bosky grove and undulating plain and luscious pastureland of vernal green, steeped in the transcendent translucent glow of our mild mysterious irish twilight.

    「沫浴于愛爾蘭全景無與倫比的風光中。論,盡管在其他以秀麗見稱的寶地也能找到被人廣為稱頌的典型,然而我們溫柔神秘的愛爾蘭在黃昏中無可比擬的半透明光輝,照耀著鬱郁蔥蔥的林,綿延起伏的田野,和煦芬芳的綠色牧場。
  3. At the beginning of 20 century, midi boots with bootlace were becoming prevalent in us. whitcomb judson, a retired fat football player had to spend much time in putting on his boots every morning. to ease the laborious work, he managed to invent a zip - fastener, which allowed him to put on his shoes just in a few seconds. this is the naissance of zipper in the world

    拉鏈的發明可追溯到19世紀末20世紀初,有位國退休的足球運動員賈德,他是個頭腦聰明的大胖子。時流行穿綁鞋帶的中長筒皮靴。這對他雙大腳來說實在是一件不容易的事,每天早晨他總是費了很大的功夫,才完成穿鞋的"壯舉" 。
  4. Though separated by nearly 9, 200 miles ( approximately 14, 800 kilometers ) as the crow flies, young people in kampala, uganda, and tucson, arizona, usa, are discovering one another ' s worlds through a program initiated by ambassadorial scholar ojeya cruz banks

    烏干達的坎帕拉與國亞利桑州土市相互分隔的直線距離雖然約近9 , 200英里(約1萬4 , 800公里) ,兩地的年輕人正透過大使獎學金學生歐潔雅?班克斯發起的計劃,發現彼此的世界。
  5. Early in his nashville days, before the hits started coming for one of america ' s most accomplished songwriters, kris kristofferson received a stern epistle from his mother

    克里斯克里斯多佛早年尚未躋身全最傑出詞曲創作人之列時,曾在什維爾收到母親一封嚴厲的家書。
  6. That was his most perfect idea of heaven s happiness : mine was rocking in a rustling green tree, with a west wind blowing, and bright white clouds flitting rapidly above ; and not only larks, but throstles, and blackbirds, and linnets, and cuckoos pouring out music on every side, and the moors seen at a distance, broken into cool dusky dells ; but close by great swells of long grass undulating in waves to the breeze ; and woods and sounding water, and the whole world awake and wild with joy

    就是他所謂的天堂之樂的最完的想法。而我想坐在一棵簌簌作響的綠樹上搖蕩,西風吹動,晴朗的白雲在頭頂上一掠而過不止有百靈鳥,還有畫眉雀山鳥紅雀和杜鵑在各處婉轉啼鳴,遙望曠野裂成許多冷幽幽的峽溪但近處有茂盛的長長的青草迎著微風形成波浪的起伏還有林和潺潺的流水,而整個世界都已蘇醒過來,沉浸在瘋狂的歡樂之中。
  7. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  8. He had hated the crowd so, and here all that was finest and most sacred of him had been thrown to the crowd. daily the vivisection of beauty went on. every nincompoop in the land rushed into free print, floating their wizened little egos into the public eye on the surge of brissenden s greatness

    布里登是麼仇恨群氓,而此刻他所有的最優秀最神聖的東西卻被扔給了群氓,每天詩里的都遭到宰割這個國家的每一個蠢材都在借著布里登的偉大所引起的熱潮大寫其文章,把自己枯萎渺小的身影硬塞進讀者眼裡。
  9. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經沉醉在她的溫柔的夢里了,好象一個發著芽的春天的林,夢昧地,歡快地,在嗚咽著,她可以感覺著在同一曲世界里,他和她是在一起的,他,無名的男子,用著麗的兩腳,神妙地麗的兩腳,向前移支,在她的心裏,在她的血脈里,她感覺著他和他的孩子,他的孩子是在她所有血脈里,象曙光一樣。
  10. Having got his headline - grabbing decision out of the way by naming arsenal stopper jens lehmann as his first choice keeper in april, the coach whose insistence on living stateside is a national scandal now gets his chance to prove his numerous critics wrong when it matters most

    自從他在四月份做出個備受爭議的決定? ?任命阿納的萊曼為第一門將之後,這位主教練一直堅持住在國也受到了各界人士的責難,現在該是克林斯曼拿出成績來回擊他們的時候了。
  11. On more than one occasion - a dozen at the lowest - near the north bull at dollymount he had remarked a superannuated old salt, evidently derelict, seated habitually near the not particularly redolent sea on the wall, staring quite obliviously at it and it at him, dreaming of fresh woods and pastures new as someone somewhere sings

    此人顯然無依無靠,慣常坐在堤岸邊上,靠近並不一定會引起好聯想的大海,十分明顯地和大海相互瞪著眼,夢想著生氣勃勃的林和鮮嫩的牧場98 ,就像某人在某處歌唱過的樣。這使他納悶老人為什麼要這樣。
  12. If suppliers and advisers can be dragged into class actions, it would no longer even be necessary to issue shares in the united states to incur securities liability, points out peter wallison of the american enterprise institute, a think - tank

    來自國企業研究所智囊團的皮特華而指出,如果供應商和顧問能被牽扯到共同起訴中,麼就不會甚至沒必要出現在國發行股票而招致證券債務的情況。
  13. Yet again, the general public did not get the message. but when he died, his small band of devoted followers was blissfully sure that he had

    然而,公眾們卻沒有領悟到他的這種思想。但是當施托克豪去世時,他一群忠貞不渝的追隨者相信他已經到了麗的天上人間,為此,他們感到自己也充滿幸福與喜悅。
  14. Arrive at ensenada in the morning, the home to mexico s finest vineyards and la bufadora

    游輪于早上九時抵達恩達碼頭,領略一番墨西哥灣的貌。
  15. Arrive at ensenada in the morning, the home to mexico s finest vi neyards and la bufadora

    游輪于早上九時抵達恩達碼頭,領略一番墨西哥灣的貌。
  16. Try a fresh mixed cocktail or simply take a stroll on the beach. in the afternoon, arrive in the port city of ensenada. the rest of the afternoon is to

    中午抵達羅莎麗多海濱渡假城,您可躺臥在沙灘上欣賞麗海景或於露天茶座稍作休息,傍晚進入漁港之都恩達。
  17. The rest of the afternoon is to your leisure. after check in, enjoy the various shops that carry anything from fine mexican handicraft, glassware to the famous mexican tequila. try some of the best seafood that ensenada has to offer

    中午抵達羅莎麗多海濱渡假城,您可躺臥在沙灘上欣賞麗海景或於露天茶座稍作休息,傍晚進入漁港之都恩達。
  18. Amnesty international ' s china researcher mark allison tells voa the group is also worried about the large number of dissidents who remain under house arrest

    阿里國之音說,大赦國際還關注些目前依然被軟禁的大批異議人士。
  19. The view that came to prevail within airbus, particularly with its french chief executive at the time, jean pierson, was that the americans wanted to string the talks out for as long as possible

    空客內部盛行著一種觀點,尤其是來自法國的總裁,吉姆.皮爾就是國想盡可能地拖延談判。
  20. Experience in the property sector. he has held senior positions with the then hong kong government, the hong kong bank group, the then grindlays dao heng bank, sime darby property investment ltd., and the china light and power group

    林浚擁有超過三十五年物業發展經驗,曾於前香港政府、匯豐銀行集團、道亨銀行集團、森那美地產投資有限公司、以及中電集團出任高層人員。
分享友人