極大悲傷 的英文怎麼說

中文拼音 [bēishāng]
極大悲傷 英文
great sadness
  • : i 名詞1 (頂點; 盡頭) the utmost point; extreme 2 (地球的南北兩端; 磁體的兩端; 電源或電器上電流...
  • : Ⅰ形容詞1 (悲傷的) sad; sorrowful; melancholy 2 (憐憫的) compassionate Ⅱ動詞(憐憫) feel pity...
  • : Ⅰ名詞1 (人體或其他物體受到的損害) wound ; injury 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (傷害) injure; h...
  1. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為霧淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地飛到燧石山的高地上來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,雪山的滑動在巨的暴風雪和海水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  2. She felt great grief over her lost youth

    她對逝去的青春感到
  3. However, a piano concert succeeds in bringing the collapsed family together again. apparently, this is a family tragedy that focuses on the breakdown of a dysfunctional modern family. but director takenaka is wise enough to offer an alternative spectacle of people facing difficult situations by turning this tragedy into a light - hearted comedy

    可是,女兒的鋼琴演奏會,卻把一家人再次拉在一起明顯地,這是一個以家庭破裂為題材的倫理劇,但妙在竹中直人能劇喜拍,以其獨特的輕松幽默手法處理這個原本感的故事,為電影和人物注入生氣,增強劇情的吸引力,做到笑中有淚的效果,無論雅俗來看都很成功。
  4. 4 when i remember these things, i pour out my soul in me : for i had gone with the multitude, i went with them to the house of god, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday

    4我從前與眾人同往、用歡呼稱贊的聲音、領他們到神的殿里、家守節我追想這些事、我的心
  5. When i remember these things, i pour out my soul in me : for i had gone with the multitude, i went with them to the house of god, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday

    詩42 : 4我從前與眾人同往、用歡呼稱贊的聲音、領他們到神的殿里、家守節我追想這些事、我的心
  6. The results indicate : 1. children waited much longer for a preferred reward when they were distracted from the rewards by an external activity or positive cognitive distraction than when they attended to them directly. 2. if children ' s attention was manipulated to a negative cognitive activity, it would make the children feel additional frustration and shorten the length of voluntary delay. 3. children ' s ability of gratification develops gradually

    結果表明:兒童在等待獎賞過程中,將其注意力從等待獎賞的挫折感上轉移到某項外部活動或積的內部活動時,有助於延長兒童的等待時間;如果將兒童的注意力從等待獎賞的挫折感上轉移到某項消的認知活動上時,會使兒童產生額外的挫折感和情緒,從而加快延遲行為的終止;兒童的自發的延遲滿足能力隨年齡增長而增長;男女兒童在該項能力上沒有顯著差異。
  7. It is with great sadnesss that i am saying goodbye to the club i genuinely love

    帶著極大悲傷我向我真摯熱愛的球隊說再見。
分享友人