樓花轉售 的英文怎麼說

中文拼音 [lóuhuāzhuǎnshòu]
樓花轉售 英文
sub-sale
  • : 1 (樓房) a storied building 2 (樓房的一層) floor; storey 3 (房屋或其他建築物上加蓋的一層房子...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 轉構詞成分。
  • : 動詞1. (賣) sell 2. [書面語] (施展) make (one's plan, trick, etc. ) work; carry out (intrigues)
  • 轉售 : sell what one has bought轉售交貨 redelivery
  1. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    按揭作為一種擔保方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定財產權利的移;在債務人不履行債務時,債權人可以確定地取得所有權;債務人享有通過履行債務而贖回擔保物的權利,同時債權人負有交還財產的義務。其次,就我國的按揭實踐總結了其基本特徵:按揭涉及兩個合同三方當事人;按揭的標的是一種期待性利益;按揭是通過讓物業權益而設定的一種擔保方式;預滅失的風險應有開發商承擔;按揭的階段性;按揭實現方式的特殊性。最後,分析了按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的按揭法律關系只是購房人與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事人只有購房人(按揭人)與銀行。
  2. A preliminary agreement ) except otherwise provided in the stamp duty ordinance ( cap. 117 ). subject to certain conditions, an electronic or paper application can be made for deferral of payment of stamp duty of a chargeable agreement until the related assignment is executed or re - sale of the property, as the case may be. the maximum period of deferral is 3 years after the date of the earliest agreement

    不過,任何人士如果符合法定條件,可以申請延期繳交印稅,直至按合約簽立契或至物業(視何情況而定)的日期為止,申請可以電子或紙張方式提交,延期最長可至首份合約簽立日期后三年。
  3. 117. subject to certain conditions, an electronic or paper application can be made for deferral of payment of stamp duty of a chargeable agreement until the related assignment is executed or re - sale of the property, as the case may be. the maximum period of deferral is 3 years after the date of the earliest agreement

    不過,任何人士如果符合法定條件,可以申請延期繳交印稅,直至按合約簽立契或至物業視何情況而定的日期為止,申請可以電子或紙張方式提交,延期最長可至首份合約簽立日期后三年。
  4. To exempt from payment of stamp duty on a sale and purchase agreement which is subsequently cancelled for whatever reason other than a sub - sale, nomination, or a replacement of the agreement upon the direction or request of the purchaser

    如住宅宇買賣協議被取消(非因、提名或按購買人指示/要求取替該協議) ,可獲豁免繳付印稅。
  5. The business of the corporation ranges from luxury apartment leasing and selling, secondhand house transacting, interests loans, and other real - estate - related financial services and intermediary services. besides, the corporation provides consultative services to all its clients for free

    公司業務涉及高檔公寓租賃、買賣;二手房買賣代理;代辦產權過戶;二手房貸款; 《房地產預契約》現房貸款/貸款;押舊買新貸款;在按按揭貸款等房地產相關金融服務和多項房地產相關經紀業務,並免費為客戶提供房地產置業咨詢服務。
分享友人