權簽人 的英文怎麼說

中文拼音 [quánqiānrén]
權簽人 英文
final approval
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  1. In keeping with the " know your customer " principle, institutions should obtain satisfactory evidence of the identity of beneficial owners, directors and authorized signatories of shell companies

    認可機構應遵從認識你的客戶的原則,充分核實空殼公司的實益擁有董事和獲授的身分。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系士其各董事高級員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系士其董事高級員雇員或代理根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系士其董事高級員雇員或代理之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系士或其任何董事高級員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授名或不獲授使用該名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名或寄存處viii代收或存入或貸存於保管賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. The signatory shall be a person duly authorised by the board of directors of the applicant

    2須為申請董事會正式授士。
  4. Both parties sign this bg transaction agreement and exchange scanned copies of passport of the authorized signatories, corporate resolution and fee protection agreement

    雙方署這份銀行保涵交易協議並且交換授的護照掃描文本,公司決議,費用保障協議。
  5. Are cheques signed by at least two signatories of appropriate financial limits

    支票是否由至少兩名適當批款限額的授
  6. The multimodal transport document shall be signed by the multimodal transport operator or by a person having authority from him.

    多式聯運單據應由多式聯運經營或經其他授字。
  7. With basic personal data and templates of two thumbprints stored in the chip, hong kong permanent residents except those under the age of 11, hong kong residents holding document of identity for visa purposes, people who have the right to land or are on unconditional stay in hong kong, and non - permanent residents who have been issued with a notification label can use their smart id cards for automated immigration clearance through control points installed with e - channels

    是更高度防偽的身份證明文件,證內的晶片儲存了印于證面的基本個資料及持證的一對拇指指紋模版。香港永久性居民十一歲以下除外持有證身份書的香港居民擁有香港入境士在香港不受任何逗留條件限制的士及已獲發通知標的非永久性居民,可使用智能身份證在安裝了e道的管制站辦理自助過關手續。
  8. Hereby attest with full personal responsibility under penalty of perjury that i am a legal signatory of the entity below and fully authorized to issue the above letter

    願意在作偽受罰的條件約束下履行獨立行為責任,藉此證明本為如下實體的合法之一,並被授予全署此信
  9. If any one or more of the persons constituting the customer dies, instructions given to the bank by authorised signatories shall be binding upon the customer and each of the persons constituting the customer and all other persons claiming from or under the bank until notice in writing of such death shall have been given to the bank by some party entitled to give such notice

    倘若客戶當中任何一或多去世,由獲授給予本行之指示應對客戶及客戶中之任何一及向本行提出索償之所有其他士具約束力,直至本行接獲由有發出死亡通知之士所發出之書面死亡通知為止。
  10. Is there a system to inform bank promptly of the withdrawal of cheque signatories

    有否設立制度以便在撤銷支票授時立刻通知銀行
  11. Please note that only those with right of abode in hong kong are eligible for this scheme. student visa holder is not accepted

    請留意本計劃只適用於擁有香港居留士,學生證持有者不適用於本計劃。
  12. If the borrower is a corporation, the person signing the confirmation on the reverse side of these terms and conditions warrants that by its memorandum and articles of association or other applicable constitutional documents the borrower is authorized to execute and be bound by the terms of these terms and conditions and that the person signing on behalf of the borrower is duly authorized so to do and that the borrower has the necessary corporate power and the legal capacity to enter into, exercise its rights and perform and comply with its obligations under these terms and conditions

    如借款為一機構,則代表借款署本確認函的士茲保證,按照其公司組織章程或其他適用的組成文件,借款立本確認函並受本文的所有條款及細則所約束,而代表借款署本函的士已被正式獲授署本函,同時借款擁有必要的法團力及法律資格訂立、行使其在本貸款下的利以及履行和遵守其在本貸款條款下的責任。
  13. Mr. * *, holder of hong kong passport of no : * * chairman, the authorized signatory of gold on international investment limited, hereby confirm with full corporate and legal responsibility, ( hereinafter referred to as the collateral funding / funder ) willing and able, with legal and financial capability to issue the herein - described bank draft with good, clean and cleared funds in euro wholly derived from legal sources and of non - criminal origin

    先生,香港護照(護照號: * * )持有者,董事長,獲gold公司授名(以下簡稱融資擔保) ,據此負公司和法律全責確認,願意並具備合法融資能力,開出此中所述的銀行匯票,其資金在歐州的所有來源是善意的、清白的,干凈的,合法且無原始犯罪記錄的。
  14. The signatory shall be a person duly authorized by the board of directors of the applicant

    4必須經由申請的董事會授署。
  15. The signatory shall be a person duly authorized by the board of directors of the exchange participant

    3必須經由交易所參與者之負責員或董事會授署。
  16. This form of proxy must be signed under the hand of the appointee or of his attorney duly authorized in writing

    本代表委任表格必須由委任或其正式書面授署。
  17. The signatory shall be a responsible officer or a person duly authorized by the board of directors of the exchange participant

    3必須經由交易所參與者之負責員或董事會授署。
  18. The signatory shall be a responsible officer or a person duly authorized by the board of directors of an exchange participant

    4必須由交易所參與者之負責員或經由董事會授署。
  19. Are cheque signatories forbidden to keep cheque - books and sign cheques drawn in their favour

    有否禁止授保管支票簿及署發予其本的支票
  20. A person nominated as an authorised representative for the organisation, whose signature appears on the application form as the authorised signature at the time of application, or

    獲指明為機構授代表之,且在申請時申請表上有其作為授署;
分享友人