此致 的英文怎麼說

中文拼音 [zhì]
此致 英文
rgds regards
  • : 代詞1. (這; 這個) this 2. (此時; 此地) now; here
  • : Ⅰ動詞1 (給與;向對方表示禮節、情意等) deliver; send; extend 2 (集中於某個方面) devote (one s ...
  1. Accept my thanks for your handsome present.

    厚贈佳物,特此致謝。
  2. With kind regards, yours sincerely !

    此致意,敬上。
  3. " we wish to express our sincere gratitude for the valuable advice and unflagging support rendered by them over the past two years, " the spokesman said

    發言人表示:對四位委員在過去兩年的不懈支持和寶貴意見,我們謹此致以由衷謝意。
  4. Information courtesy of hong kong observatory

    資料由香港天文臺提供,謹此致
  5. My appreciation also goes to colleagues of the department for their dedication and unfailing efforts in meeting the ever - increasing demands of the society

    對于勞工處同事竭誠工作,克盡厥職,盡力應付社會人士不斷增加的需求,我謹此致謝。
  6. I can ' t completely understand what she ' s trying to say here, but the best translation for 此致 to me would be " respect ". any other thoughts

    比如說:此致敬禮,它的意思就是在這里向您敬禮,表示尊敬。 。比如說:此致敬禮,它的意思就是在這里向您敬禮,表示尊敬。 。
  7. She concluded by thanking him for his kindness in a crude way, then puzzled over the formality of signing her name, and finally decided upon the severe, winding up with a " very truly, " which she subsequently changed to " sincerely.

    於是她只籠統地謝謝他在火車上的關心作為結束語。接著她又為如何寫署名前的敬語費了一番心思。最後她決定用一本正經的口氣寫上「此致敬禮」 ,可是隨后她又決定改為比較親切的「祝好。 」
  8. Although circles of both the theory and the judicial practice have been conscious of these problems, and had begun to reform the civil trial style boldly and ail - roundly more than 10 years before, owing to lack of systematical theory and the conformity of the system ; the result is that not only some of the reform doings haven " t achieved the reformers " original intension, but also due to too much roundabout course the reform itself has taken, the result is that the reform cost rose and a great deal of judicial resources wasted

    盡管司法實務界及理論界也意識到了這些問題,並在十幾年前便開始對民事審判權運行中的審判方式開始了大刀闊斧和全方位的改革,但由於沒有系統的理論和制度整合為指導和依託,因使一些改革措施不僅沒有能夠實現改革者們的初衷,而且由於改革本身走了太多的彎路,又導了改革成本的增大,由並浪費了大量的司法資源。
  9. We are planning to expand our business to the u. s. market. we wish you would make a list of reliable trading firms in new york who are interested in chinese fans and other bamboowares. your cooperation will be appreciated

    我們計劃將業務擴展至美國市場。懇請閣下將現在在紐約經銷中國出口的扇子及其他精緻竹器的商號,列一名單寄來,先此致謝閣下的合作。
  10. Film programmes by courtesy of national geographic channel

    影片由國家地理頻道提供,謹此致
  11. Hklii wishes to thank the law reform commission of the hksar for making this material available

    資料由香港特別行政區司法機構提供, hklii謹此致謝。
  12. This site would like to thank " itsc newsletter " for the permission to reproduce the above article here

    以上文章由資訊科技廊通訊向本網站提供,謹此致謝。
  13. Hklii wishes to thank the department of justice of hksar government for making this material available

    資料由香港特別行政區政府的律政司提供, hklii謹此致謝。
  14. We would like to thank the following persons and organisations for their contribution of photos in alphabetical order

    對下列人士及機構提供的圖片,本署謹此致謝:
  15. I am very happy to see there are overwhelming support from both the private and public sectors here today

    承蒙本港各公私營界別的代表鼎力支持今天的研討會,我謹此致謝。
  16. The site would like to thank information technology solution centre of the office of the government chief information officer for providing the above article

    以上文章由政府資訊科技總監辦公室之資訊科技廊通訊向本網站提供,謹此致謝。
  17. He devised a plan whereby they might get rich

    他設想出他們可以藉此致富的計畫。
  18. These or those ? the red ones, please

    這些還是那此致?請來這些紅的。
  19. Do you know why l do what l do

    此致富知道我為什麼要干這行嗎?
  20. Sincere congratulations on your son wedding please convey our best wish

    令郎喜結良緣謹此致以誠摯的祝賀並請轉達最美好的祝願。
分享友人