毀滅物證 的英文怎麼說

中文拼音 [huǐmièzhèng]
毀滅物證 英文
destory the material evidence
  • : 動詞1 (破壞; 糟蹋) destroy; ruin; damage 2 (燒掉) burn up 3 (毀謗; 說別人壞話) defame; slan...
  • : 動詞1 (熄滅) (of a light or fire) go out 2 (使熄滅) extinguish; put out; turn off 3 (淹沒...
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 毀滅 : destroy; exterminate; ruin
  • 物證 : material evidence
  1. I am the goal, the sustainer, the master, the witness, the refuge, the guardian, the well - wisher, the creation, the dissolution, the preservation, the reservoir and the imperishable cause

    「我」就是目標,維系者,主人,人,避難所,護衛者,祝福者。 「我」是創造和,萬之基,貯存和不的緣起。
  2. This paper compares the legal regulations concerning the applicable conditions and the recognition of the crime and proposes : ( 1 ) the prerequisites should be extended to include the acts of robbery. snatch, and deception ; ( 2 ) the " violence " as an objective condition should be interpreted as the violent and forcing actions in robbery, while " on site " should be the site of the stealing, deception, or snatch, or the area involved in the crime with the site as the center ; ( 3 ) the connotation of the subjective condition " harboring the stolen goods, resisting an - eat, destroying criminal evidence " needs expansion ; ( 4 ) dual criteria should be adopted emphasizing on both the act and the consequence in distinguishing the completed crime and the criminal attempt ; and ( 5 ) in case of overlap of law and imaginary concurrence of crimes only by convicting the crime as theft, snatch, and deception can it be regarded as transformed robbery

    本文通過比較不同國家該罪的有關法律規定,對我國轉化型搶劫罪的適用條件及法律認定問題進行分析,認為: ( 1 )前提條件應擴展為實施盜竊、搶奪、詐騙行為; ( 2 )客觀條件中「暴力」應與搶劫罪中的暴力與脅迫行為作同樣理解, 「當場」應是實施盜竊、詐騙、搶奪行為的當場或以犯罪現場為中心、與犯罪分子活動有關的范圍; ( 3 )主觀條件中「窩藏贓、抗拒抓捕、」的內涵應有所延伸; ( 4 )既遂與未遂的判定應採用既主張行為又注意結果的雙重標準; ( 5 )在想象競合或法條競合時只有以盜竊、搶奪、詐騙罪論處方可轉化為搶劫罪。
  3. Including personal data on suspects, defendants and witnesses who are involved in illegal activities such as smuggling, drug trafficking and abuse of narcotic drugs, intellectual property infringements, false trade description of goods involving origin, licensing and transhipment frauds, illegal import and export of strategic commodities, provision of services for the development and production of weapons of mass destruction, offences against the ordinances enforced by the department such as dutiable commodities ordinance, consumer goods safety ordinance, import and export ordinance and so on

    這包括牽涉在非法活動(例如走私、販毒、濫用毒品、侵犯知識產權、作涉及產地來源的虛假商品說明、簽及轉運欺詐、非法進口及出口戰略品、提供有關發展及生產大規模武器的服務、違反本署所執行的條例的規定,如《應課稅品條例》 、 《消費品安全條例》 , 《進出口條例》等等)中的疑犯、被告及人的個人資料;
  4. First of all, robbery is defined as an illegal act of possessing owners ’ property with violence, threats, or other illegal methods. the transforming crime refers to the crime of an executor when or after carrying out an act of one crime, his act has met constitute of another crime due to the appearance of certain special fact or element

    我國《刑法》第二百六十九條規定: 「犯盜竊、詐騙、搶奪罪,為窩藏贓、抗拒抓捕或者而當場使用暴力或者以暴力相威脅的,依照本法第二百六十三條的規定定罪處罰。 」
  5. Article 269 whoever commits the crime of theft, fraud or forcible seizure of money or property and uses violence on the spot or threatens to use violence in order to conceal the booty, resist arrest or destroy the criminal evidence shall be convicted and punished in accordance with the provisions of article 263 of this law

    第二百六十九條犯盜竊、詐騙、搶奪罪,為窩藏贓、抗拒抓捕或者而當場使用暴力或者以暴力相威脅的,依照本法第二百六十三條的規定定罪處罰。
  6. Goods which are stated herein to be carried on deck, whether or not carried on deck, are carried without responsibility on the part of the carrier for loss or damage of whatsoever nature arising during carriage by sea whether caused by unseaworthiness or negligence or any other cause whatsoever

    載貨券記載條款、條件或約定,以減輕或免除運送人或船舶所有人,對于因過失或本條規定應履行之義務而不履行,致有貨損、失或遲到之責任者,其條款、條件或約定不生效力。
分享友人