母親的恨 的英文怎麼說

中文拼音 [qīndehèn]
母親的恨 英文
a mother's story
  • : Ⅰ名詞1 (母親) mother 2 (泛指女性長輩) one s elderly female relatives 3 (配套的兩件東西里的凹...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動 (仇視; 怨恨) hate Ⅱ名詞(悔恨; 不稱心) regret
  • 母親 : mother母親大會 the mothers' congress; 母親節 mother's day (on the second sunday in may)
  1. Her mother loathed her.

    透了她。
  2. She remembered to hate her father's overbearing manner toward her kindly-souled mother.

    她記得他曾很,因為他對心地善良非常蠻橫。
  3. She remembered to have hated her father's overbearing manner toward her kindly-souled mother.

    她記得他曾很,因為他對心地善良非常蠻橫。
  4. Her mother s ungraciousness, made the sense of what they owed him more painful to elizabeth s mind ; and she would, at times, have given any thing to be privileged to tell him that his kindness was neither unknown nor unfelt by the whole of the family

    看看對他那樣敷衍應酬,再想想他對她們家裡情深誼重,她當然分外難受。有幾次她真不得能夠告訴他說,她家裡並不是沒有人知道他好處,並不是全家都對他忘恩負義。
  5. My mother is not vindictive.

    並不是忌人。
  6. Mrs. d'urberville was not the first mother compelled to love her offspring resentfully, and to be bitterly fond.

    天下當,迫於無奈,氣兒子又疼兒子,兒子又愛兒子,可就多著呢,德伯太太並不是頭一個。
  7. It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me

    是你對愛,而不是對我讓你拔出了它
  8. Ann, i suppose your mother still hates me

    Ann ,我想你仍然憎我。
  9. A mother ' s story

    母親的恨
  10. Mrs d urberville was not the first mother compelled to love her offspring resentfully, and to be bitterly fond

    天下帶著怨愛孩子和帶著傷心疼孩子,德貝維爾夫人並不是第一個。
  11. Jane, i never meant to wound you thus. if the man who had but one little ewe lamb that was dear to him as a daughter, that ate of his bread and drank of his cup, and lay in his bosom, had by some mistake slaughtered it at the shambles, he would not have rued his bloody blunder more than i now rue mine. will you ever forgive me

    「簡,我決不想這么傷害你,要是某人有一頭如女兒羊,吃他麵包,飲用他杯子,躺在他懷抱里,而由於某種疏忽,在屠場里宰了它,他對血錯誤決不會超過我現在,你能寬恕我嗎? 」
  12. " i do not know ; but, though unwilling to introduce money matters into our present conversation, i will just say this much - that her extreme dislike to me has its origin there ; and i much fear she envies me the fortune i enjoy in right of my mother, and which will be more than doubled at the death of m. and mme

    本來我似乎不應該和你談金錢上事情,但是,我朋友,我認為她對我正是從那一點上引起來。她沒有什麼財產,而我卻已經很有錢了,因為我是我繼承人,而且我財產將來還會增加一倍,因為聖梅朗先生和聖梅朗夫人財富將來總有一天也會傳給我
分享友人