毛小姐 的英文怎麼說

中文拼音 [máoxiǎojiě]
毛小姐 英文
annie mo
  • : hairdownfeatherfur
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 名詞1. (姐姐) elder sister; sister2. (稱呼年輕的女子) a general term for young women
  1. Miss ley looked at him with uplifted eyebrows.

    萊伊揚起眉看了看他。
  2. Miss ley lifted her eyebrows.

    萊伊揚起了眉
  3. Saleswoman : of course. here is our thickening mascara

    專櫃:有,這是我們的濃稠式睫膏。
  4. During the moment i was silent, miss eyre, i was arranging a point with my destiny. she stood there, by that beech - trunk - a hag like one of those who appeared to macbeth on the heath of forres

    「我剛才沉默的那一刻,愛,我正跟自己的命運交涉著一件事情,她站在那兒,山櫸樹干旁邊一個女巫,就像福累斯荒原上出現在麥克白面前幾個女巫中的一個。
  5. They woke, they kindled : first, they glowed in the bright tint of her cheek, which till this hour i had never seen but pale and bloodless ; then they shone in the liquid lustre of her eyes, which had suddenly acquired a beauty more singular than that of miss temple s - a beauty neither of fine colour nor long eyelash, nor pencilled brow, but of meaning, of movement, of radiance

    這些力量被喚醒了,被點燃了,起初閃爍在一向蒼白而沒有血色現在卻容光煥發的臉上,隨后顯露在她水靈靈炯炯有神的眼睛里,這雙眼睛突然之間獲得了一種比坦普爾的眼睛更為獨特的美,它沒有好看的色彩,沒有長長的睫,沒有用眉筆描過的眉,卻那麼意味深長,那麼流動不息,那麼光芒四射。
  6. Betty morgan got a fur coat from her sugar daddy

    貝蒂摩根從她的老相好那兒得到了一件皮大衣。
  7. This the one right here, right ? hi, how are you

    這位是給你做脫-嗨,你好
  8. The little princess and mademoiselle bourienne had already obtained all necessary information from the maid, masha ; they had learned what a handsome fellow the ministers son was, with rosy cheeks and black eye - brows ; how his papa had dragged his legs upstairs with difficulty, while he, like a young eagle, had flown up after him three steps at a time. on receiving these items of information, the little princess and mademoiselle bourienne, whose eager voices were audible in the corridor, went into princess maryas room

    的公爵夫人和布里安從侍女瑪莎那裡接獲各種有用的情報,談到某個面頰緋紅眉烏黑的美男子就是大臣的兒子,他父親拖著兩腿費勁地登上階梯,而他竟像一隻蒼鷹,一舉步就登上三級梯子,跟在他身後走去,矮的公爵夫人和布里安從走廊里就聽見他們興致勃勃的談話聲,獲得這些情報后,就走進公爵的房間。
  9. Miss watson s nigger, jim, had a hair - ball as big as your fist, which had been took out of the fourth stomach of an ox, and he used to do magic with it

    華珍的黑奴傑姆有一個拳頭大的球,是從一隻牛身上第四個胃裡取出來的。他老是用這個來施展法術。
  10. Siu wong and miss mou are going to marry tomorrow. people say that principal bat is their matchmaker

    王跟毛小姐明天結婚了,聽說是畢校長介紹他們認識的。
  11. Hold tight, girls ! we ' re just shaving our feet, okay

    再等等,們!我們在刮腿,好嗎
  12. When we play badminton with 月亮, the moon in the sky ( including miss chang e ) will be jealousy

    當我們和月亮一起打羽球,天上的月亮(包括嫦娥)也會嫉妒的。
  13. You looked very much puzzled, miss eyre ; and though you are not pretty any more than i am handsome, yet a puzzled air becomes you ; besides, it is convenient, for it keeps those searching eyes of yours away from my physiognomy, and busies them with the worsted flowers of the rug ; so puzzle on

    「你看來大惑不解,愛,而你雖然並不漂亮,就像我並不英俊一樣,但那種迷惑的神情卻同你十分相稱。此外,這樣倒也好,可以把你那種搜尋的目光,從我的臉上轉移到別處去,忙著去看毯上的花朵。那你就迷惑下去吧。
  14. The sick man was so surrounded by the doctors, the princesses and the servants, that pierre could no longer see the reddish - yellow face with the grey mane, which he had never lost sight of for one instant during the ceremony, even though he had been watching other people too. pierre guessed from the cautious movements of the people about the chair that they were lifting the dying man up and moving him

    大夫們公爵們和僕役們都圍在病人身邊,以致皮埃爾看不見橙紅色的頭和獅子鬃般的白發,盡管在祈禱時他也看見其他人,但是伯爵的頭一刻也沒有越出他的視野,從圍在伏爾泰椅旁邊的人們的心翼翼的動作來看,皮埃爾已經猜想到,有人在把垂危的人抬起來,把他搬到別的地方去了。
  15. I mean, said miss marple, puckering her brow a little as she counted the stitches in her knitting, that so many people seem to me not to be either bad or good, but simply, you know, very silly

    「我指的是, 」馬普爾說,微蹙著眉頭數著編織的針數(朱邪語:我認為她在打衣^ _ ^ ) , 「在我看來,很多人不能說是壞的或者好的,簡單地說,你知道的,只是非常愚蠢而已。 」
  16. Lane touched the brim of his black baseball cap and answered “ afternoon, ms. winslow. ” then frowning slightly, he ask. “ are you stranded again

    萊恩推了一下他那黑色的棒球帽說, 「下午好,溫斯洛。 」他眉一揚,問道。 「又擱淺了? 」
分享友人