毛格 的英文怎麼說

中文拼音 [máo]
毛格 英文
mauger
  • : hairdownfeatherfur
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  1. General appetence : heavy squarish built with not too long legs, almost short compared to the body, heavy boned short thick neck with thick mane like coat

    [通常外觀:非常強壯的近似於方型的體;非長腿, (長度)與身體大致匹配;骨量大,短而粗壯的脖頸,上面被有濃密的鬃
  2. Our products of diverse specifications mainly include tufted mats, printed mats, bath mat sets ( 3 & 4pcs ), long pile mats & mini - shaped mats

    主要產品有各式規之織花、印花地墊、三(四)件套浴室墊、長地墊及各種造型墊等。
  3. The devil and the deep sea. - he will have it that hamlet is a ghoststory, john eglinton said for mr best s behoof. like the fat boy in pickwick he wants to make our flesh creep

    「他想把哈姆萊特說成是個鬼怪故事, 」約翰埃林頓替貝斯特先生解釋說, 「像匹克威克里的胖小子似的,他想把我們嚇得骨悚然。
  4. Bloom in an oatmeal sporting suit, a sprig of woodbine in the lapel, tony buff shirt, shepherd s plaid saint andrew s cross scarftie, white spats, fawn dustcoat on his arm, tawny red brogues, fieldglasses in bandolier and a grey billycock hat

    身穿燕麥色運動服,翻領上插著一小枝忍冬草,裏面是時髦的淺黃色襯衫,系著印有聖安德魯十字架的黑白方花呢領帶。白色鞋罩,臂上挎了件鹿色風衣,腳蹬赤褐色生皮翻皮鞋。
  5. Deep in leinster street, by trinity s postern, a loyal king s man, horn - blower, touched his tallyho cap. as the glossy horses pranced by merrion square master patrick aloysius dignam, waiting, saw salutes being given to the gent with the topper and raised also his new black cap with fingers greased by porksteak paper

    當那些皮光潤的馬從梅里恩廣場上奔馳而過的時候,等在那兒的少年帕特里克阿洛伊修斯迪納穆瞧見人們都向那位頭戴大禮帽的紳士致敬,就也用自己那隻被豬排包裝紙弄得滿是油膩的手,舉起黑色新便帽。
  6. "mr. dorian gray? who is he?" asked lord fermor, knitting his bushy white eyebrows.

    「道林雷先生?他是什麼人?」佛摩勛爵緊皺起濃密的白眉問。
  7. The removal of nocturnal solitude, the superior quality of human mature female to inhuman hotwaterjar calefaction, the stimulation of matutinal contact, the economy of mangling done on the premises in the case of trousers accurately folded and placed lengthwise between the spring mattress striped and the woollen mattress biscuit section

    消除了夜晚的孤寂,人成熟的女性的溫暖勝過非人「湯壺」的熱氣以及早晨的接觸給予的刺激把長褲疊,豎著夾在彈簧床墊帶條紋的和羊墊子黃褐色方花紋之間,就能節省熨燙之勞了。
  8. Famous dishes are fried diced chicken with chilli sauce, zhang tea duck, mapo bean curd, chafing dish with pig s stomach, and cabbage in boiling water

    著名菜肴有宮保雞丁樟茶鴨子麻婆豆腐肚火鍋開水白菜等,其菜品風樸實清新,具有濃厚的鄉土氣息。
  9. Whilst speaking he produced a dangerous looking clasp knife, quite in keeping with his character, and held it in the striking position

    他邊說邊掏出一把跟他的性十分般配令人看了骨悚然的折疊式刀子,並且擺出刺殺的架勢,掄了起來。
  10. Nor could i pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of lapland, siberia, spitzbergen, nova zembla, iceland, greenland, with the vast sweep of the arctic zone, and those forlorn regions of dreary space, - that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold

    還有些地方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭西伯利亞斯匹次卑爾根群島新地島冰島和陵蘭荒涼的海岸。 「廣袤無垠的北極地帶和那些陰凄凄的不之地,宛若冰雪的儲存庫。千萬個寒冬所積聚成的堅冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著地極,把與日俱增的嚴寒匯集於一處。 」
  11. His disqualification for the team was a bad knee.

    他沒有資參加運動隊是因為膝關節有病。
  12. He always managed to find some fault in them which would disqualify them.

    他總是想辦法在他們身上挑病說他們不合
  13. One day, jane hears a shrill, blood - curdling laugh coming from the room, but mrs. fairfax pretends that the maniacal noise was made by grace poole, a rather dumpy, unprepossessing servant

    一天,簡聽見一陣令人骨悚然的尖笑聲,是從那個房間里傳來的。但菲爾費克斯太太佯稱這狂笑聲是雷斯?普爾發出的,她是一個相當矮胖,不討人喜歡的僕人。
  14. The machine is used fro fine sorting of feathers which have been dedusted so as to get eider down of different downcontent

    五箱分機:用於對經過除灰或水洗的羽絨進行精分,以得到幾種不同含絨量規的羽絨。
  15. I little eye, sleeve, white feather, grlngo. i

    I小眼,史里夫,白色羽. i
  16. Mallgrave, harry francis, and eleftherios ikonomou. empathy, form and space : problems in german aesthetics, 1873 - 1893. santa monica, ca : getty center for the history of art and the humanities, 1994

    16哈里法蘭西斯毛格瑞和艾里弗特里歐斯伊肯歐姆。 《移情、形式和空間德國美學的問題, 1873 - 1893 》 。聖摩尼卡,加利福尼亞州蓋提藝術史和人文科學研究中心出版, 1994 。
  17. Maugrim : put that down, boy. someone could get hurt

    毛格林(狼) :把它放下,小子。有人會受傷的。
  18. Maugrim : leave now while you can, and your brother leaves with you

    毛格林:我看你們還是趕快和你們的弟弟離開吧。
  19. Maugrim : what ' s it gonna be, son of adam ? i won ' t wait forever. and neither will the river

    毛格林:亞當之子,快點作決定。我不會永遠等你。那條河也一樣。
  20. Maugrim : oh, come on. this isn ' t your war. all my queen wants is for you to take your family and go

    毛格林:唉,別這樣。這可不是你的戰爭。我的女王只是想讓你帶著家人離開。
分享友人