氣喘聲 的英文怎麼說

中文拼音 [chuǎnshēng]
氣喘聲 英文
noisy breath esp. with a whistling sound in the chest
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : Ⅰ動詞(急促呼吸) breathe heavily; gasp for breath; pant; puff Ⅱ名詞[醫學] (氣喘病) asthma
  • 氣喘 : be short of breath; [醫學] asthma; gasp; assmus; phthisic; polypnea
  1. While slowly breasting this ascent tess became conscious of footsteps behind her, and turning she saw approaching that well - known form - so strangely accoutred as the methodist - the one personage in all the world she wished not to encounter alone on this side of the grave

    在苔絲慢慢往上走著的時候,她意識到身後出現了腳步,她扭過頭去,看見她所熟悉的人影正在向她走來身穿衛理公會牧師的奇怪服裝那正是她這輩子在這個世界上最不想單獨遇見的人。
  2. This voice made the boys gasp and quake.

    音使孩子們和發抖。
  3. Already out of breath with exasperation he could say no more but snapped his attaché case under his arm and left us.

    他已經不過來,無法再說下去了,於是把公文包啪地一挾在腋下,揚長而去。
  4. Come out here, geraghty, you notorious bloody hill and dale robber ! and by that way wend the herds innumerable of bellwethers and flushed ewes and shearling rams and lambs and stubble geese and medium steers and roaring mares and polled calves and longwools and storesheep and cuffe s prime springers and culls and sowpigs and baconhogs and the various different varieties of highly distinguished swine and angus heifers and polly bullocks of immaculate pedigree together with prime premiated milchcows and beeves : and there is ever heard a trampling, cackling, roaring, lowing, bleating, bellowing, rumbling, grunting, champing, chewing, of sheep and pigs and heavyhooved kine from pasturelands of lush and rush and carrickmines and from the streamy vales of thomond, from m gillicuddy s reeks the inaccessible and lordly shannon the unfathomable, and from the gentle declivities of the place of the race of kiar, their udders distended with superabundance of milk and butts of butter and rennets of cheese and farmer s firkins and targets of lamb and crannocks of corn and oblong eggs, in great hundreds, various in size, the agate with the dun

    有系了鈴鐺的閹羊亢奮的母羊沒有閹過的剪了毛的公羊羊羔胡茬鵝26半大不小的食用閹牛患了鳴癥的母馬鋸了角的牛犢子長毛羊為了出售而養肥的羊卡夫27那即將產仔的上好母牛不夠標準的牛羊割去卵巢的母豬做熏肉用的閹過的公豬各類不同品種的優良豬安格斯小母羊無斑點的純種去角閹牛,以及正當年的頭等乳牛和肉牛從拉斯克拉什和卡里克梅恩斯那一片片牧場,從托蒙德那流水潺潺的山谷,從麥吉利卡迪那難以攀登的山嶺和派十足深不可測的香農河, 28從隸屬于凱亞29族的緩坡地帶,不停地傳來成群的羊豬和拖著沉重蹄子的母牛那踐踏,咯咯吼叫哞哞咩洋哼哼磨牙咀嚼的音。
  5. Before she had opened the door her breathlessness became audible

    她還沒有推開門,就聽到她吁吁的音。
  6. She leaned back far to look up where the fireworks were and she caught her knee in her hands so as not to fall back looking up and there was no one to see only him and her when she revealed all her graceful beautifully shaped legs like that, supply soft and delicately rounded, and she seemed to hear the panting of his heart, his hoarse breathing, because she knew about the passion of men like that, hot - blooded, because bertha supple told her once in dead secret and made her swear she d never about the gentleman lodger that was staying with them out of the congested districts board that had pictures cut out of papers of those skirtdancers and highkickers and she said he used to do something not very nice that you could imagine sometimes in the bed

    除了他和她而外,沒有一個人在看著,所以她把她那雙俊秀而形態優美嬌嫩柔韌而細溜豐腴的小腿整個兒裸露出來。她似乎聽到他那顆心的悸跳,粗息,因為她也曉得像他那樣血方剛的男人,會有著怎樣的情慾。還因為一次伯莎薩波爾告訴過她一樁絕對的秘密,並要她發誓永遠不說出去。
  7. Cried the young girl, out of breath, and half dead with joy - " saved, you are saved !

    年輕姑娘大喊道,她歡喜得幾乎不過來了, 「得救了,你得救啦! 」
  8. The doctor murmured inarticulately, gave a long gasp or two and was still. the half - breed muttered : " that score is settled - damn you.

    醫生咕咕噥噥地講了些什麼話,長長地了一兩,然後就安靜地死去了。
  9. Since that moment, she has not spoken or stirred. there were a score of times when i would have thought she was dead, had i not heard her laboured breathing

    從那以後她沒有講過一句話,也沒有做過一個動作,如果我沒有聽到她的,我有好多次都以為她已經死了。
  10. As she slid the bolt she heard the girl gasping and shaking her wet clothes.

    當她劃上門閂時,她聽見女孩子和抖動濕衣服的音。
  11. While riding an elevator, gasp dramatically every time the door opens

    每次電梯門打開時發出令人注意的
  12. He had only time to get his hat and throw himself breathless into the closet when the procureur s footstep was heard in the passage. villefort sprang into the room, ran to valentine, and took her in his arms. " a physician, a physician, - m

    他剛拿起帽子地奔跑進那間耳房,那位檢察官的腳步已在走廊里響起了,維爾福跑進房來,向瓦朗蒂娜奔去,把她抱在懷里。
  13. Every now and then i stopped a second amongst the thick leaves and listened, but my breath come so hard i couldn t hear nothing else

    間或有時候放下腳步,在密密的一簇簇樹葉叢中停個片刻,仔細傾聽一下,可是我得這么厲害,很難聽到別的音。
  14. Being tom sawyer was easy and comfortable, and it stayed easy and comfortable till by and by i hear a steamboat coughing along down the river. then i says to myself, s pose tom sawyer comes down on that boat

    作為湯姆索亞,我是挺自在挺舒坦的,而且始終這樣自在舒坦,直到后來我聽到了一隻輪船沿著河上開來時發出的氣喘聲這時我對自個兒說,萬一湯姆索亞搭了這條輪船來了呢?
  15. Prince andrey lay on his chest, with his face sunk in the grass ; he was still breathing in hard, hoarse gasps

    安德烈公爵俯臥著,臉埋在草里,發出沉重的呼呼嚕嚕的
  16. The rule of mechanical ventilation on remedying acute episode severe bronchial asthma

    無創機械通時氧動力霧化與超霧化吸入治療支管哮的療效觀察
  17. While the current criteria for determining the suitability of crt are very restrictive and not sensitive, the division of cardiology has employed cutting edge technology in echocardiography to diagnose and predict which patient group ( s ) will have the best response to crt. usually symptoms such as shortness of breath and fatigue can be easily neglected by patients and hence diagnosis will be delayed until very late or the situation is very severe and dangerous that hospitalization is required

    患上心臟衰竭的病人可能會忽略、疲倦的癥狀,延誤診斷。心臟科人員利用尖端的超波儀器及標測科技推斷那類患上心臟衰竭的病人對心臟同步起搏療法有最好反應,有效地挑選合適採用這項療法的病人,比以往篩選病人進行該療法的方法更準確及有效率,為心臟衰竭的治療跨進重大的一步。
  18. For i heard a cry like that of a woman in travail, anguish like that of a woman bringing forth her first child, the sound of the daughter of zion gasping for breath ; she stretches out her hands, saying, woe is me, for my soul is fainting before murderers

    31我聽見有音,彷彿婦人產難的音,好像生頭胎疼痛的音,是錫安女子的音;她,伸出雙手,說,我有禍了,在殺人者跟前,我的魂發昏了。
  19. Hold on to my arm ; youll drop him so, he heard the frightened whisper of one of the servants. lower down another one here, said voices. and their heavy breathing and hurried tread seemed to show that the weight they carried was too heavy for them

    「抓住我的手,那樣會摔下去的, 」他聽見一個僕役的驚恐的低語, 「從下面托住再來一個人, 」幾個人都開腔說話,人們著粗音和移動腳步的音顯得更加急促了,好像他們扛的重東西是他們力所不能及的。
  20. He could not see his dogs ; they were running along the small hidden paths of the bush, but he could hear the quick sound of their breathing

    他看不見他的那些狗了? ?它們正沿著隱蔽的灌木叢中的幾條小路跑散,但他能聽到它們急促音。
分享友人