水手一樣的 的英文怎麼說
中文拼音 [shuǐshǒuyīyàngde]
水手一樣的
英文
seamanlike- 水 : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
- 手 : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
- 樣 : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 水手 : seaman; sailor水手粗布 bonten; 水手袋 seabag; 水手舵 fin; 水手褲 fall trousers; 水手藍色 matelot;...
-
Tell you, in fact, with the spring boxing gloves, oh, yes although boxing gloves, good to practice, the same can be used to attempt to play the ball game ejection oh
告訴你,其實就是帶彈簧的拳擊手套,呵呵,別看是拳擊手套,好好練練,一樣可以用來玩滴水不漏的彈射球游戲哦!When we came to pampeluna it self, we found it so indeed ; and to me that had been always used to a hot climate, and indeed to countries where we could scarce bear any cloaths on, the cold was insufferable ; nor indeed was it more painful than it was surprising, to come but ten days before out of the old castile where the weather was not only warm but very hot, and immediately to feel a wind from the pyrenean mountains, so very keen, so severely cold, as to be intollerable, and to endanger benumbing and perishing of our fingers and toes
后來我們又找到了兩位英國商人和兩位葡萄牙紳士,不過兩位葡萄牙紳士的目的地是巴黎。這樣,我們現在一共有六個旅伴和五個僕人那兩位英國商人和兩位葡萄牙紳士為了節省開支,各共用一個聽差。而我除了星期五之外,又找了一個英國水手當我路上的聽差,因為星期五在這異鄉客地,難以擔當聽差的職務。This article is composed by four parts. the foreword introduces simply the process of from establishment to development and contabescence of shanxi bank and the operating and running status. then bring forward the theme of this article that the organizational and managing system was the determinant factors of the prosperity and decline of shanxi bank and its experiences and lessons lend a helping hand to the enterprises of our time. the first part mainly tells of the organizational system and managing mode which drove the development and prosperity of shanxi bank, i t was consisted of the organizing system of the ownership departing from the power of management, and the capital frame of composing by the yin - share and manpower - share, and the human resources management system including high - level various and with elasticity distributing system and strict managing system, and the rigorous mamaging system and flexible running frame, and the enterprise culture of combining tigtly with the ru culture
組織制度方面,主要通過對票號所有權與經營權相分離的組織制度的研究,總結其對票號發展所起到的重要作用;資本構成方面,主要對票號銀股、身股並重的資本構成,特別是票號實行的頂身股制度進行研究,總結其對員工所形成的有效激勵作用;用人體制方面,主要從激勵和約束兩個方面分別進行研究,一方面是票號分配體制的高水平、多樣化、富於彈性,對票號員工形成了有效的激勵作用,另一方面是嚴格的人員選拔、培養、任用以及監督、獎罰等管理制度,對票號員工形成了有效的約束作用;管理制度和經營體制方面,主要通過對票號各類號規進行分類研究,分別從管理制度和經營體制兩類內容來著手,總結票號管理制度的健全和經營體制的靈活對票號業務發展所起到的重要作用;企業文化理念方面,分別從員工教育和儒商融會兩方面進行研究,總結票號對員工道德教育的重視給票號帶來的良好企業風尚以及儒商融會理念使票號在經營方面更加成熟穩健、注重企業長遠利益。On the other hand he might be only bluffing, a pardonable weakness, because meeting unmistakable mugs, dublin residents, like those jarvies waiting news from abroad, would tempt any ancient mariner who sailed the ocean seas to draw the long bow about the schooner hesperus and etcetera
如果是這樣,倒還情有可原,因為任何一個老水手要是曾經跨越大洋航行過,一旦遇上地地道道的傻瓜,即都柏林居民,就像那些等著聽外國奇聞的馬車夫,都會情不自禁地吹起牛來,說什麼「赫斯佩勒斯」號125三桅縱帆船啦,等等。However, reverting to friend sinbad and his horrifying adventures who reminded him a bit of ludwig, alias ledwidge, when he occupied the boards of the gaiety when michael gunn was identified with the management in the flying dutchman, a stupendous success, and his host of admirers came in large numbers, everyone simply flocking to hear him though ships of any sort, phantom or the reverse, on the stage usually fell a bit flat as also did trains, there was nothing intrinsically incompatible about it, he conceded
當邁克爾網恩經營歡樂劇場時,路德維希主演漂泊的荷蘭人127獲得巨大成功,愛慕他的觀眾蜂擁而至,個個都只是為了聽聽他的聲音。盡管不論是不是幽靈船,一旦搬上舞臺,就跟火車一樣,通常會變得有點兒單調了。他承認那位水手所講的本質上沒有什麼相互矛盾的地方。Yes. like the mariner in the old story, the winds and streams had driven him within the influence of the loadstone rock, and it was drawing him to itself, and he must go
是的,正如在古老故事里的老水手一樣,海風和洋流已把他送進了磁礁的磁力圈,那礁石正把他不容抗拒地吸引過去。S would dig a hundred ; faria, at the age of fifty, had devoted three years to the task ; he, who was but half as old, would sacrifice six ; faria, a priest and savant, had not shrunk from the idea of risking his life by trying to swim a distance of three miles to one of the islands - daume, rattonneau, or lemaire ; should a hardy sailer, an experienced diver, like himself, shrink from a similar task ; should he, who had so often for mere amusement s sake plunged to the bottom of the sea to fetch up the bright coral branch, hesitate to entertain the same project
年已五十的法利亞,用了三年的時間的時光致力於工作,還沒有前者一半年的他,卻虛度了六年的時光。做教士和哲學家的法利亞,甘願冒生命危險去游過三哩路然後登上大魔島,蘭頓紐島,或黎瑪島,難道象他這樣一個身強力壯的水手,一個經驗豐富的潛泳者,竟做不到這一點嗎?難道象他這樣的常常只為了好玩而潛到海底去采珊瑚的人,還會遲疑去游那三里路嗎?He thought, but not for long, of soldiers and sailors, whose legs had been shot off by cannonballs, ending their days in some pauper ward, and of cardinal wolsey s words : if i had served my god as i have served my king he would not have abandoned me in my old days. he walked by the treeshade of sunnywinking leaves and towards him came the wife of mr david sheehy m. p
他想了一下被炮彈炸斷了腿的士兵和水手怎樣在貧民救濟所里結束餘生的事,又想起紅衣主教沃爾西的話: 「如果我用為國王效勞的熱誠來侍奉天主,他也不會在我垂老之年拋棄我。 」 6他沿著樹蔭,走在閃爍著陽光的樹葉底下議會議員戴維希伊先生的太太7迎面而來。Phileas fogg, with body erect and legs wide apart, standing like a sailor, gazed without staggering at the swelling waters. the young woman, who was seated aft, was profoundly affected as she looked out upon the ocean, darkening now with the twilight, on which she had ventured in so frail a vessel
斐利亞福克象水手一樣兩腿分開筆直地站在甲板上,目不轉睛地注視著洶涌的波濤,船尾上坐著艾娥達夫人,她在這一條身輕如葉的小船上,漫不經心地凝視著暮色蒼茫中的遼闊海洋,若有所思。In the fork, like a mast-headed seaman, there stood a man in a green tabard, spying far and wide.
就在這叉形的樹枝上,站著一個穿綠色粗布短外套的男人,象船桅上守望的水手那樣,向四周偵察著。The moment she had grasped him to keep for her own, had disappeared like a shape in a vision.
在她剛一把他提到了手、要使他成為自己所獨有的時候,卻象鏡花水月一樣,消滅不見了。He was only rather redder in the face than usual, and tossing back his shaggy head, as birds do when they drink, his little legs mercilessly driving the spurs into his good horse bedouin, he galloped to the other flank of the squadron, looking as though he were falling backwards in the saddle, and shouted in a husky voice to the men to look to their pistols
他滿面通紅,不過較諸于平日顯得更紅。他像小鳥喝水時一樣,仰起他那頭發蓬亂的頭,兩條細腿使勁地用馬刺刺著那匹良騅貝杜英的兩肋,他那身子儼像要向後跌倒似的,騎著馬兒向連隊的另一翼疾馳而去他開始用他嘶啞的嗓門叫喊,要大家檢查手槍。You know the books you find in cattle - camps an fo c s ls ain t the same you ve got in this house, for instance
你知道牧人帳篷里和水手艙里的書跟你們家的書是很不一樣的。我讀慣了那種書。Saturday night i got my essentials in order : sleeping bag, pad, tent, fleece, wool hat and socks, polypropylene long underwear and top, cycling jacket, camera, flashlight, army knife, extra inner tube, tire patch kit, map, camelbak ( a backpack - like 3 - litre water bladder with a tube that hangs over the shoulder ), and a ton of pastries
星期六晚上,我整理好所有必需品:睡袋、護墊、帳篷、羊毛被、羊毛帽和襪子,保暖內褲、自行車風衣、照相機、手電、軍刀、備用內胎、補胎工具、地圖、駱駝背(像背包一樣的三升容量水袋,有一條管子用來挎在肩上) ,和大量的麵包。Like coleridge ' s ancient mariner, hemingway ' s cuban fisherman is a character allowing the imagination of his creator to operate simultaneously in two different worlds of meaning and value, the one real and dramatic, the other moral and devotionally symbolic
和柯勒律治筆下的「老水手」一樣,海明威筆下的古巴漁民是這樣一個角色,他容許作者的想象力同時在兩個領域中活動,這兩個領域具有不同的意義和價值,一個注意寫實,有著動人的情節;另一個則側重道德說教,充滿象徵的意義。This crew s dissatisfied ; this crew don t vally bullying a marlin - spike ; this crew has its rights like other crews, i ll make so free as that ; and by your own rules, i take it we can talk together
大家都對你不滿。我們可不是好欺負的,我們有同其他船上水手一樣的權利我就是敢這樣說。根據你自己定下的規矩,我認為我們可以談談。It took her back to the few weeks in which she had collected - or rather had received - almost with the air of a domestic, four - fifty per week from a lordly foreman in a shoe factory - a man who, in distributing the envelopes, had the manner of a prince doling out favours to a servile group of petitioners
一個像她不久前一樣的無名演員在等著領她那微薄的薪水。這使她回想起曾經有幾個星期,她在一家鞋廠里,幾乎像個僕人一樣,從一個傲慢無禮的工頭手裡領取-或者說是討取-每周塊半的工錢。This was supposed to be part of the " super sailor plus " series, but i couldn ' t get sailor moon ' s wand to look right, so i just played with some layering effects instead
這張圖本來應該是超級加等水手戰士系列的一部分?不過我一直沒辦法把水手月亮的魔杖畫的像樣?所以我只用電腦軟體家了一些效果。They were rough lot indeed, as sailors mostly are, being man rooted out of all the kindly part of life.
不錯,他們跟大多數水手一樣,是些粗魯的傢伙,他們被剝奪了人生中一切同情。The first gutta - perha balls were produced by immersing the gum - like substance in hot water and hand rolling until round
第一個古塔膠球的製作是將橡膠一樣的物質沉浸於熱水中,同時用手將它揉成圓球。分享友人