水濕的 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐshīde]
水濕的 英文
boggy
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. More meaningful comparisons can be made by comparing water loss from the potometer with that from an atmometer ( an apparatus used to measure the rate of evaporation from a porous pot or other nonliving wet surface ), which allows uncontrolled evaporation

    更有意義是,可以比較蒸騰計與蒸發計(通過有孔小罐或者潮表面來測量蒸發速率儀器)區別。
  2. The baseball field was waterlogged so the match had to be cancelled

    棒球場浸了漉漉,所以比賽只好取消。
  3. The cargo on board have been damaged by sea water.

    船上貨物因而損壞。
  4. Here and there they should clamber over wave-wet rock, leaping across clear pools that the tide had left.

    他們要不時地爬過被海浪打巖石,跳過海退後留下清澈潭。
  5. The rising temperature in the cave, the lamp - light ' s toasting and the convictive air made the humidity of the whole or part of the cave descend, which made the speleothem sightseeing dry, cracked and weathering. the acid air from the outer and the highly dense co2 would cause acid erode action to the speleothem sightseeing with water vapor. the existence of lamp - light offered a good chance for the lightloving plant to grow up, thus a lot of bryophyte covered the speleothem sightseeing

    洞穴升溫、燈光烘烤及空氣對流致使洞穴度或局部度降低,使景觀產生乾裂、風化;氣流帶入洞外酸性氣體及高濃度co _ 2在高條件下,結合汽對洞穴景觀產生酸侵蝕作用;燈光存在為燈光植物生長提供了條件,使大量苔蘚類植物生長于鐘乳類景觀表面;洞外大氣粉塵進入,給洞穴帶來了非常嚴重破壞,粉塵在洞內高環境下大量沉降,附著于鐘乳類景觀表面,致使受污染面發黑,毫無光澤。
  6. Some water distiled over the rocks from the moist undergrowth.

    巖石下潮草叢使石上滲出滴。
  7. Some water distilled over the rocks from the moist undergrowth.

    巖石下潮草叢使石上滲出滴。
  8. In moist season, millipede would in vade your home from downcomer and green belt around home. swarm millipedes would let you feel thrillingness

    在潮季節,千足蟲會從下道和綠化地帶向您工作、生活空間侵入,成群成片數量會使您感到毛骨悚然。
  9. Sudden drawdown also occurs at low tide behind any sea wall which is wetted at high tide.

    在高潮時浸任何海堤後面,當低潮時也會出現急遽面降落現象。
  10. Regard - ing the surface runoff mechanism, liang and xie 1, 2 presented a new surface runoff parameterization which dynamically represents both the horton and dunne runoff generation mechanisms within within a model grid cell together with a consideration of the subgrid - scale het - erogeneity, which can be applied to not only humid regions but also droughty regions as well 3, 4. regard - ing the soil water movement, xie et al. 5 developed an unsaturated flow numerical model based on the finite element method, and xie et al. 6 presented another numerical model to compute soil moisture and water flow flux together by means of a mixed finite element method

    在地表徑流方面,文獻1 3發展了一種同時考慮蓄滿超滲產流機制及次網格非均勻性徑流機制模型,並用其改進了陸面模式vic variable infiltration capacity中徑流計算,該模型既適用於潤地區也適用於乾旱地區4 .在土壤模型方面,文獻5採用有限元質量集中法發展了非飽和土壤數值模型,文獻6則採用混合有限元法建立了非飽和土壤分含量和通量計算數值模型
  11. Hydrophyte a plant found growing in water or in extremely wet areas

    生植物:是生長在中或是極端潮環境中植物。
  12. Determination of hygroscopic moisture content in analytical samples

    測定
  13. Antimony concentrates - determination of hygroscopic moisture

    銻精礦化學分析方法測定
  14. Determination of hygroscopic moisture

    測定
  15. During the adjustment. it decided the amount and the rate of humidification. the system can test the states of water level by water lever sensor, thereby the main control module can control the entrance and drain of water and give warnings ; as its good man - machine interaction, the system can expediently set the humidity and the amount of humidification and control water - in valve and leading winds through control panel. the system can communicate with computer thereby the net supervise is enabled

    本系統主要能夠完成以下功能:採集空氣中度狀態,並送入主控模塊,主控模塊根據現有度判斷是保持原來狀態還是進行加以及加大小和加速度等;能夠通過位傳感器測試狀態,從而通過主控模塊控制進、排、預報警、報警等;具有良好人機交互性,能夠通過控制面板比較方便地進行度設定、加量設定、進控制、導風控制等;能夠和上位機進行通信,從而實現網路監控。
  16. He still took out the jacka's letter, misshapen from pockets and soggy with sweat.

    他又從口袋裡掏出傑卡這封皺巴巴,汗信。
  17. We have to believe in these very warm, very wet storms, says andrew wood, a water resources modeller at the university of washington, seattle

    西雅圖華盛頓大學一位資源模擬研究者安德魯?伍德說,我們將不得不相信會出現這種非常溫暖和潮暴風雨。
  18. The river slid along noiselessly as a shade, the swelling reeds and sedge forming a flexible palisade upon its moist brink.

    象幽靈一樣無聲無息地流過,蓬勃競生蘆葦和蓑衣草在潮河邊形成了一道柔韌圍欄。
  19. The method based on the principle of maximum entropy ( pome ) is applied to analyze the distributions of flood forecasting errors for some typical reservoirs in humid and semi - humid regions

    摘要採用最大熵原理( pome )方法,對我國潤和半潤地區部分典型預報誤差分佈規律進行了研究。
  20. Some particular measures to be taken are as the followings : ( 1 ) to establish a uniform harmony mechanism in the river basin in order to have a general plan for wetland protection and utilization ; ( 2 ) to combine the existing protection districts according to lake drainage area and species distribution, and to construct new wetland protection region in order to solve problems in management districts ; ( 3 ) to develop wetland restoration and reconstruction ; ( 4 ) to carry out reforesting in formerly cultivated land and to construct shelter forest of the yangtze river in order to control soil erosion and to preserve the water resource ; ( 5 ) to protect and utilize reasonably the wetland resources in the middle and lower reaches of the yangtze river ; ( 6 ) to strengthen the research of wetland science

    具體可採取以下措施:在流域內建立統一協調機制,對流域地進行保護與合理利用,合理布局,統一規劃;按湖泊流域和物種分佈整合現有保護區,建立新地保護區,解決目前管理上制約問題;大力開展地修復重建;推進退耕還林、長江防護林等工程建設,發揮森林治理土流失、涵養作用;在保護前提下科學合理地利用長江中下游地資源,開拓新生產力;同時加強地科學研究。
分享友人