沃思維爾 的英文怎麼說

中文拼音 [wéiěr]
沃思維爾 英文
worthville
  • : Ⅰ動詞(灌溉) water; irrigate Ⅱ形容詞(土地肥) fertile; rich Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (思考;想) think; consider; deliberate 2 (思念; 懷念) think of; long for Ⅱ名詞1 (思路...
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. If follows from this strong version of the hypothesis that there is no real translation and that it is impossible to learn the language of a different culture unless the learner abandons his or here own mode of thinking and acquires the thought patterns of the native speakers of the target language

    由薩丕夫假設的這種強假設可以得出這樣的結論:根本沒有真正的翻譯,學習者也不可能學會另一種文化區的語言,除非他拋棄了他自己的模式,並習得說目的語的本族語者的模式。
  2. There were a lot of theoretical research about creative thinking in history, among which the representative theories are as follows : " four - stage model " of wallas, " structure " of form tower school, " disperse thinking " of j. p. guilford etc., which offer us fine reference today

    歷史上關于創造性理論方面的研究很多,其中有代表性的理論主要有以下幾種:拉斯的「四階段模型」 、格式塔學派的「結構說」 、吉福特的「發散」等等,這些理論為我們今天研究創造性提供了很好的借鑒作用。
  3. Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far ? reaching consequences for the culture of a society

    夫進而相信某種類似語言決定論的觀點,其極端說法是:語言禁錮,語言的語法結構能對一個社會的文化產生深遠的影響。
  4. Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language impriso the mind, and that the grammatical patter in a language can produce far - reaching co equences for the culture of a society

    夫進而相信某種類似語言決定論的觀點,其最極端的說法是:語言禁錮,語言的語法結構能對一個社會的文化產生深遠的影響。
  5. Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far - reaching consequences for the culture of a society

    夫進而相信某種類似語言決定論的觀點,其最極端的說法是:語言禁錮,語言的語法結構能對一個社會的文化產生深遠的影響。
  6. Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which , in its strongest form , states that language imprisons the mind , and that the grammatical patterns in a language can produce far ? reaching consequences for the culture of a society

    譯文夫進而相信某種類似語言決定論的觀點,其極端說法是:語言禁錮,語言的語法結構能對一個社會的文化產生深遠的影響。
  7. Whorf proposed first that all higher levels of thinking are dependent on language

    夫首先提出,所有高層次的都倚賴于語言。
  8. The american anthropologist - linguist edward sapir and his student benjamin lee whorf proposed a sweeping, two - pronged hypothesis concerning language and thought

    美國人薩丕及其弟子夫提出的有關語言與關系的假設是這個領域里至今為止最具爭議的理論。
  9. Being interested in the relatio hip of language and thought, whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society

    夫對語言與的關系很感興趣,逐漸形成了這樣的觀點:在一個社會中,語言的結構決定習慣的結構。
  10. Being interested in the relationship of language and thought, whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society

    夫對語言與的關系很感興趣,逐漸形成了這樣的觀點:在一個社會中,語言的結構決定習慣的結構。
  11. Being interested in the relationship of language and thought , whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society

    譯文夫對語言與的關系很感興趣,逐漸形成了這樣的觀點:在一個社會中,語言的結構決定習慣的結構。
分享友人