沉醉的 的英文怎麼說

中文拼音 [chénzuìde]
沉醉的 英文
happy
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : Ⅰ名詞1 (沉迷; 過分愛好) be addicted to; indulge in 2 (用酒泡製) steep (crab shrimp etc ) in...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沉醉 : get drunk; become intoxicated; [醫學] ebriety (嗜酒中毒)
  1. Petted by diana, who wanted to make a final attack upon his feelings before delivering him up to vulcan, wheedled by venus, whom the presence of her rival excited, he gave himself up to these tender delights with the beatified expression of a man in clover

    戰神一方面受到月神愛撫,月神在把他送交給火神之前,還想作最後一次努力,把他爭取過來另一方面,他又受到愛神愛撫,因為情敵當前,愛神更加精神抖擻。戰神在這些脈脈溫情之中,露出一副因受到百般照顧而怡然自得神態。
  2. In a kind of intoxication he would watch the pink white buds of some backward beech tree.

    在一種沉醉的狀態中,他注視著晚開山毛櫸淡紅花蕾。
  3. When everyone ' s excited with the beta test,

    當每個人都於beta測試版時候,
  4. The way in which smart people sprawled head over heels into all the cesspools of vice still caused nana some surprise, for she had a few prejudices remaining, though satin was rapidly destroying them

    這些上層人物也在荒淫放蕩生活中,使娜娜感到吃驚,娜娜對他們還保留著一些好看法,薩丹這樣一說,娜娜就改變了自己看法。
  5. "do you ever see anything so lovely?" claire murmured with enchantment.

    「你看到過這樣美景嗎?」克萊爾地喃喃低語。
  6. Like heartbeats, drumbeats are the very pulse of life. using a variety of traditional japanese percussion and string instruments, yamato celebrate the beauty of life. from thunderous roars of the o - daiko to willowy wails of the tsugaru shamisen, their music is bound to touch the very core of your soul and stir the many emotions inside your heart. so fasten your seatbelts and enjoy the ride around this rhythmic soundscape

    《魂》由多個樂章組成,每一環節均充分展現日本傳統敲擊樂和弦樂迷人樂韻由津輕三味線活現四季大地之聲,以至御太鼓重現古時日本人對朝陽頌贊,和太鼓倭演出必定能令你拋卻城市塵囂,於澎湃激昂氛圍當中。
  7. Historiographers call that period age of chaos, because in that period, turbulence and war like ghosts fouled around hearts of people, and moment of peace intoxicated them

    史學家們常稱那個時代作混亂年代,因為在那段年代中,動蕩和戰亂像幽靈一樣纏繞在每個人心頭,曾經有過片刻和平像美酒一般使人
  8. The song is based on a legend of unrequited love set in a deserted castle on the ancient silk road, it creates a deep and intoxicating sadness which surrounds and inhabits you

    它講述了發生在絲綢之路上一座無人問津空堡中一段古老愛情傳說,抒發著一種令人沉醉的深深哀愁,將你籠罩其中,難以自拔。
  9. Maximilian, in his devotedness, gazed silently at her

    在愛情中馬西米蘭默默地注視著她。
  10. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經在她溫柔美夢里了,好象一個發著芽春天森林,夢昧地,歡快地,在嗚咽著,她可以感覺著在同一曲世界里,他和她是在一起,他,那無名男子,用著美麗兩腳,神妙地美麗兩腳,向前移支,在她心裏,在她血脈里,她感覺著他和他孩子,他孩子是在她所有血脈里,象曙光一樣。
  11. The romantic piano by young pianist phoebus chan and jazz melodies will certainly bring you to the exotic " music corridor " filled with love and tender passion

    以醇厚爵士音樂及年輕鋼琴手陳雋騫浪漫鋼琴戀曲,譜出動人旋律,讓你在這?廊中
  12. Such youth and prettiness reacted upon him more subtly than wine

    如此青春美色,比醇酒更令他入迷。
  13. Let a man who does not wish to become slothful, fall in love

    讓不願懶散度日男人於愛情吧。
  14. 1 i love the hiss and pop of vinyl and the black splotch in the corner when a movie changes reels

    電影膠片換卷嘶嘶砰砰,電影畫面角落黑色斑點。
  15. " the silver tentacles of the moon ' s rays haunt me. .

    「銀色月光使我… … 」
  16. The obsessed craving fruitive desires, greedy, malevolent, impure, subject to joy and sorrow, such a performer is declared in the nature of passion

    於對結果利益渴望,貪婪,惡毒,不純潔,患喜患憂,這樣行為者就是處于慾望情感品性中。
  17. He was for some time without reflection or thought for the divine charm which is in the things of nature, specially after a fantastic dream ; then gradually this view of the outer world, so calm, so pure, so grand, reminded him of the illusiveness of his vision, and once more awakened memory

    此時他讓自己完全在大自然聖潔嫵媚里了,一切回憶和思慮都拋在了一邊,當人們在一場迷亂怪夢以後,通常總是這樣於是,眼前這個寧靜,純潔,宏偉現實世界漸漸向他證實了夢虛幻,他開始回憶起來。
  18. It is beautiful to be under pressure

    我覺得有壓力也算是沉醉的美感吧。
  19. Let your smiling lips say on oath how my voice lost itself in silence like a drunken bee in the lotus

    讓你微笑唇兒發一個誓,說我歌聲怎樣地消失在默里,像一隻在荷花里沉醉的蜜蜂。
  20. And again, in the gambling he was gone in a kind of unconsciousness, or blank intoxication, or intoxication of blankness, whatever it was. connie could not bear to see him

    在這方面他也是一樣,他一邊賭著,一邊還迷失在一種無意識境界里,或一種失神里或沉醉的失神里,反正一樣,康妮看了真覺難受。
分享友人