沐清風 的英文怎麼說
中文拼音 [mùqīngfēng]
沐清風
英文
qmbg-
It becomes a complete ventilation access if has vent - pipe. vent - pipe can discharge all mirage and muddy air out of door, and meanwhile inhales clean and fresh air through gaps of window and door. so the whole bath room will be in a minus - press, and make you feel in distinct and soothing air
浴霸在裝上通風管並通往室外后,形成了一個完整的換氣通路,可以有效地將浴室內的各種霧氣、濁氣可靠的排到室外,同時通過窗戶、門等縫隙吸入新鮮干凈的空氣,使整個浴室內處于負壓,讓人能在一個清新的環境中沐浴。Reuben respectfully touched his worn cap and walked out into the sunlight with t he bay rippling in a freshening wind
魯本有禮貌地碰了碰他的破帽子,走出店外,沐浴在陽光下。清新的微風吹得羅伯茨灣的海水泛起陣陣漣漪。For the fit and energetic, there are summits to conquer and breathtaking vistas to enjoy. for the average weekend hiker, maclehose trail that snakes around the wild parts of hong kong is a wonderful choice. alternatively, take a stroll along the many hill trails for an invigorating experience of the great outdoors
遊人既可登上富於挑戰性的高山之巔,憑高縱覽又可放步于逶迤起伏的麥理浩徑,享受健行之樂或是沐浴于蓊鬱林間,感受清風滿途的舒爽更可扶老攜幼,輕松郊遊,欣賞如詩似畫的山水秀色。Huaqing pool, with its idyllic scenery and water rich in organic compounds and minerals pouring out from its four hot springs, is an ideal place for bathing and convalescence
華清池風光如畫,現有四個泉眼,水中含礦物質和有機物質,最適宜沐浴療養。The hotel is leant against national road 104 closely in the new century, from the scenic spot of famous country - the wild goose swings 40 kilometers of mountains, 40 kilometers of nanxijiang river, the national longest bridge of wenzhou of highway bridge is 28 kilometers, airport need 60 minute only from wenzhou, 50 minute such as railway station such as wenzhou, hotel locate in leqing urban area bathe in the square in the morning new century, the environment is graceful, easily accessible, the position is superior, facilities are complete
新世紀大酒店緊靠104國道,離著名國家風景區-雁蕩山40公里楠溪江40公里,全國最長公路大橋溫州大橋28公里,距溫州機場僅需60分鐘,溫州火車站50分鐘,新世紀大酒店位處樂清市區晨沐廣場,環境優雅交通便利位置優越設施全。分享友人