沒有魔力了 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒu]
沒有魔力了 英文
v outofmana
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞(魔鬼) devil; demon; evil spirit; fiend; monster Ⅱ形容詞(神秘;奇異) mystic; mysterious; magic
  • : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  • 魔力 : magic power; magic; charm魔力符 character
  1. S would dig a hundred ; faria, at the age of fifty, had devoted three years to the task ; he, who was but half as old, would sacrifice six ; faria, a priest and savant, had not shrunk from the idea of risking his life by trying to swim a distance of three miles to one of the islands - daume, rattonneau, or lemaire ; should a hardy sailer, an experienced diver, like himself, shrink from a similar task ; should he, who had so often for mere amusement s sake plunged to the bottom of the sea to fetch up the bright coral branch, hesitate to entertain the same project

    年已五十的法利亞,用三年的時間的時光致於工作,還前者一半年的他,卻虛度六年的時光。做教士和哲學家的法利亞,甘願冒生命危險去游過三哩路然後登上大島,蘭頓紐島,或黎瑪島,難道象他這樣一個身強壯的水手,一個經驗豐富的潛泳者,竟做不到這一點嗎?難道象他這樣的常常只為好玩而潛到海底去采珊瑚的人,還會遲疑去游那三里路嗎?
  2. Suddenly a distant sound of rapidly advancing wheels was heard, and almost immediately a carriage appeared, drawn by a pair of wild, ungovernable horses, while the terrified coachman strove in vain to restrain their furious speed. in the vehicle was a young woman and a child of about seven or eight clasped in each other s arms

    突然間,他隱約聽到車輪急速滾動的聲音,立刻一輛馬車出現,拉車的那一對馬已野性大發,簡直無法控制,只見它們拚命地向前沖,象是鬼在驅趕著它們一樣,那嚇呆的車夫竭想控制住它們,但用。
  3. Though she goes to the quidditch world cup, she is not with the dynamic trio when they walk around the grounds before the match or afterward during the incident with winky and the dark mark

    盡管她去看魁地奇世界盃,但在比賽前,她和精充沛的三人組一起散步,賽后也一同經歷閃閃和黑標記的事件。
  4. The charm of life was gone; there was nothing but dreariness left.

    生活的消失;剩下的除凄涼苦悶而外,什麼也
  5. But today, this magic hasnt been strong enough to stride over the straits, in the tractive - lost & foggy street, gadding & gadding

    可是今日,這跨越海峽的堅強,在失去牽引的霧的街頭,游蕩游蕩。
  6. It could be that writing about magic requires an enchanted writing implement, and no one has come up with a spell to enchant anything other than a quill

    也可能在書寫法的內容時需要一種書法的,而人想得出比羽毛筆更具的咒語
  7. My time ' s up

    沒有魔力了
  8. Thus he still could not approach her, and he spoke angrily to the miller, " chop off her hands. otherwise i cannot get to her.

    還是法靠近她,因此氣勢洶洶地對磨房主說:把她的手砍掉,要不然我對她就沒有魔力了
  9. Master explorer dirk pitt matthew mcconaughey takes on the adventure of his life when he embarks on a treasure hunt through some of the most dangerous regions of west africa. searching for what the locals cal the ship of death, a long lost civil war battleship which protects a secret cargo, pitt and his wisecracking sidekick steve zahn use their wits and clever heroics to help doctor eva rojas penelope cruz when they realize to mysterious deaths in the same area

    在這個旅程中,鐸克認識美麗而聰明的伊娃博士彭妮露古絲飾,她對船上的寶物持另一番見解因為她相信,這些寶藏會散發出不可思議的,正嚴重威脅著全世界的安全鐸克艾爾伊娃靠著自己的智慧勇氣,智取可怕軍閥,在這個偏遠危險的撒哈拉,搜尋人相信存在過的船艦,解開繞繫世人幾千年的天大秘密
  10. Beaten back from one house to another, and reverberated from the hills in the background ; as if a company of devils, detecting so much misery and terror in it, had made a plaything of the sound, and were bandying

    任何意志或控制,便大吼一聲,這一聲嘶叫直插夜空,在一家家住宅間震響,並回蕩在背後的叢山之中,象是一夥鬼發現這聲音中如許多的不幸和恐怖,便將它當作玩物,來來回回地擺弄起來。
分享友人