沒臉的雙眼 的英文怎麼說
中文拼音 [mòliǎndeshuāngyǎn]
沒臉的雙眼
英文
yeux sans visage, les- 沒 : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
- 臉 : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 雙 : Ⅰ形容詞1 (兩個) two; twin; both; dual 2 (偶數的) even 3 (加倍的) double; twofold Ⅱ量詞(用...
- 眼 : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
- 沒臉 : ashame
-
Mayhap it was this, the love that might have been, that lent to her softlyfeatured face at whiles a look, tense with suppressed meaning, that imparted a strange yearning tendency to the beautiful eyes a charm few could resist
莫非是可能嘗到過戀愛的滋味吧,她那柔和俊秀的臉上有時露出自我克制的緊張神情。於是她那雙美麗的眼睛就掠過一抹不可思議的渴望的影子。這樣的魅力是幾乎沒有人不傾倒的。It was not the coat, unexceptional in its cut, though simple and unornamented ; it was not the plain white waistcoat ; it was not the trousers, that displayed the foot so perfectly formed - it was none of these things that attracted the attention, - it was his pale complexion, his waving black hair, his calm and serene expression, his dark and melancholy eye, his mouth, chiselled with such marvellous delicacy, which so easily expressed such high disdain, - these were what fixed the attention of all upon him
那並不是因為他的衣著,他的衣服簡單樸素,剪裁也沒有什麼新奇怪誕的地方更不是因為那件純白的背心也不是因為那條襯托出一雙有模有樣的腳的褲子吸引旁人注意的不是這些東西,而是他那蒼白的膚色和他那漆黑的卷發,他安詳清純的臉容是那一雙深邃表情抑鬱的眼睛是那一張輪廓清楚這樣易於表達高度輕蔑表情的嘴巴。But julie did not flatter her friend : the princesss eyeslarge, deep, and luminous rays of warm light seemed at times to radiate in streams from them, were really so fine, that very often in spite of the plainness of the whole face her eyes were more attractive than beauty
但是朱莉沒有諂媚過朋友誠然,公爵小姐那雙深沉炯炯發光的大眼睛有時候彷彿發射出一束束溫柔的光芒十分美麗,盡管整個臉孔不好看,但是這雙眼睛卻常常變得分外迷人。They woke, they kindled : first, they glowed in the bright tint of her cheek, which till this hour i had never seen but pale and bloodless ; then they shone in the liquid lustre of her eyes, which had suddenly acquired a beauty more singular than that of miss temple s - a beauty neither of fine colour nor long eyelash, nor pencilled brow, but of meaning, of movement, of radiance
這些力量被喚醒了,被點燃了,起初閃爍在一向蒼白而沒有血色現在卻容光煥發的臉上,隨后顯露在她水靈靈炯炯有神的眼睛里,這雙眼睛突然之間獲得了一種比坦普爾小姐的眼睛更為獨特的美,它沒有好看的色彩,沒有長長的睫毛,沒有用眉筆描過的眉毛,卻那麼意味深長,那麼流動不息,那麼光芒四射。Grave gladstone sees him level bloom for bloom. he passes, struck by the stare of truculent wellington but in the con vex mirror grin unstruck the bonham eyes and fatchuck cheekchops of jollypoldy the rixdix doldy. at antonio babaiotti s door bloom halts, sweated under the bright arclamps
驃悍的威靈頓瞪著雙目,嚇得他趕緊走過去,然而映在凸面鏡里那小豬眼睛肥下巴胖臉蛋兒快快活活的波爾迪,逗樂的笨蛋,笑嘻嘻的,卻絲毫也沒讓他受驚。She closed her eyes, then looked away. she was unable to feel any emotion at all.
她馬上閉上雙眼,轉過臉去,好一會兒沒有任何感情的反應。He wore the white riding - coat and topboots, then in vogue, and the light of the fire touching their light surfaces made him look very pale, with his long brown hair, all untrimmed, hanging loose about him
他穿了一身流行的白色騎馬裝和一雙長統靴。淺淡的眼裡映著火光,使他的臉看去非常蒼白,沒有修剪過的棕色長發鬆鬆地披在臉旁。But natasha was not asleep, her wide - open eyes gazed straight before her out of her pale face
但是娜塔莎沒有入睡,她瞪大那蒼白臉上的一雙凝滯不動的眼睛正視前方。Mrs. reed might be at that time some six or seven and thirty ; she was a woman of robust frame, square - shouldered and strong - limbed, not tall, and, though stout, not obese : she had a somewhat large face, the under jaw being much developed and very solid ; her brow was low, her chin large and prominent, mouth and nose sufficiently regular ; under her light eyebrows glimmered an eye devoid of ruth ; her skin was dark and opaque, her hair nearly flaxen ; her constitution was sound as a bell - illness never came near her ; she was an exact, clever manager ; her household and tenantry were thoroughly under her control ; her children only at times defied her authority and laughed it to scorn ; she dressed well, and had a presence and port calculated to set off handsome attire
她在做針錢活,我在打量著她,當時里德太太也許才三十六七歲光景,是個體魄強健的女人,肩膀寬闊,四肢結實,個子不高,身體粗壯但並不肥胖,她的下鄂很發達也很壯實,所以她的臉也就有些大了。她的眉毛很低,下巴又大又突出,嘴巴和鼻子倒是十分勻稱的。在她淺色的眉毛下,閃動著一雙沒有同情心的眼睛。分享友人