沖抓法 的英文怎麼說

中文拼音 [chōngzhuā]
沖抓法 英文
percussion and grabbing method
  • : 動詞1 (手指聚攏 使物體固定在手中) grab; clutch; get; seize; grasp 2 (搔抓) scratch 3 (捉拿; ...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  1. But what s this shit you said about you like to cut your wrists too ? i say that shit just clownin dogg, c mon - how fucked up is you

    出寂寞讓我擁有重新被愛的感受緊我緊我我已無放手等待你對愛我的要求
  2. Pierre, instinctively defending himself, as they came full tilt against each other, put out his hands and clutched the man it was a french officer by the shoulder and the throat

    由於對方的撞,皮埃爾本能地自衛起來,他們彼此都沒有看清楚,就撞到一起,皮埃爾伸出兩手,一隻住那人的肩頭那人是國軍官,另一隻掐住他的喉嚨。
  3. However often she told herself that she must not let herself lose her temper, when teaching her nephew, almost every time she sat down with a pointer showing him the french alphabet, she so longed to hasten, to make easy the process of transferring her knowledge to the child, who was by now always afraid his auntie would be angry the next moment, that at the slightest inattention she was quivering in nervous haste and vexation, she raised her voice and sometimes pulled him by his little hand and stood him in the corner

    不管她有多少次對自己說,教侄子時不應該激怒,可是幾乎每次當她執著教鞭坐下來教語字母表時,她很想盡快地輕易地把她自己的知識灌輸給小孩,可是他心裏害怕,親眼看到他姑母就要發火了。每當孩子有點不用心,她就渾身顫栗,心裏著急,怒氣,並且提高了嗓門,有時著他的手,叫他站到屋角里去。
  4. Ad once been noted at the bar, that while mr. stryver was a glib man, and an unscrupulous, and a ready, and a bold, he had not that faculty of extracting the essence from a heap of statements, which is among the most striking and necessary of the advocate s accomplishments

    有一回院曾經注意到斯特萊佛先生盡管能說會道肆無忌憚動膽大,卻缺少從一大堆陳述中住要害的能力,而這卻是律師行當所絕不可少的最為觸目的才能。
分享友人