沙啞地 的英文怎麼說

中文拼音 [shāde]
沙啞地 英文
raucously
  • : 沙動詞[方言] (搖動以清除雜物) shake
  • : 啞形容詞1. (不能說話) mute; dumb 2. (嘶啞) hoarse; husky 3. (炮彈、子彈等打不響) (of bomb, etc. ) unexploded
  • 沙啞 : hoarse; husky; raucous:聲音沙啞 have a husky voice
  1. She continued, her voice sinking into low husky tones, that seemed nearly to stifle her in the utterance.

    接著她又聲音低沉沙啞地、好象快要說不出來似說道。
  2. Renowned local storyteller finbar gittelman, clad in a pirate ' s costume, blew a honking tribute on a conch shell to commemorate lives lost during the season that produced a record 26 tropical storms, 13 of which strengthened into hurricanes

    著名的說書人芬巴爾吉特爾曼身著海盜服裝,用螺號吹奏出而響亮的聲音以紀念那些在颶風季中失去生命的人們。
  3. Hoarsely. woman, it s breaking me

    沙啞地女人哪,快要把我毀滅啦!
  4. The very idea evokes images form old newsreels, with grave statesmen in top hast emerging from limousines to urge calm in gravelly voices

    談到這件事就令人想到往昔的新聞影片,政府大員頭戴高頂禮帽,表情沉重,從禮賓車里出來,聲音而低沉促請民眾冷靜。
  5. A currency crisis is something that is not supposed to happen these days. the very idea evokes images form old newsreels, with grave statesmen in top hast emerging from limousines to urge calm in gravelly voices. but suddenly europe is up to its eyebrows in one

    通貨危機是現今不應發生的事。談到這件事就令人想到往昔的新聞影片,政府大員頭戴高頂禮帽,表情沉重,從禮賓車里出來,聲音而低沉促請民眾冷靜。可是現在突然間歐洲通貨危機已迫在眉睫。
  6. "later, " robert jordan said and his voice was thick.

    「以後再說吧,」羅伯特喬丹聲音沙啞地說。
  7. "we are such friends…" bazarov articulated in a choked voice.

    「我們很談得來…」巴扎洛夫聲音有點兒沙啞地說。
  8. I have been after the french, tihon answered boldly and hastily, in a husky, but mellow bass

    抓法國佬去了。 」吉洪大膽急速回答,他的聲音平和。
  9. " we are such friends … " bazarov articulated in a choked voice

    「我們很談得來… 」巴扎洛夫聲音有點兒沙啞地說。
  10. " later, " robert jordan said and his voice was thick

    「以後再說吧, 」羅伯特喬丹聲音沙啞地說。
  11. Leading the lovely princess to the most secluded and romantic place in that beautiful royal garden the prince heaped a hundred red roses on her lap, knelt before her, and taking her hand in his, said huskily, " my darling, i love you

    王子把公主帶到皇家花園中最隱蔽、最浪漫的方,在公主的周圍鋪上一百朵玫瑰,跪下,捧著公主的手,沙啞地說: 「寶貝,我愛你!
  12. There was indignation in his hoarse bass voice but also a wheedling note. and scarlett teasingly clicked her tongue against her teeth as she reached out to pull his cravat into place

    在他低沉的聲音里既有憤怒也有哄騙的調子,斯卡利特一邊調皮用舌頭敲打著牙齒,一邊伸手把他的領帶拉整齊。
  13. Give the countersign. " two hoarse whispers delivered the same awful word simultaneously to the brooding night : " blood !

    兩個的聲音,在一片岑寂中,幾乎同時,低低喊出一個可怖的字: 「血! 」
分享友人