沙密島 的英文怎麼說

中文拼音 [shādǎo]
沙密島 英文
kaoh samit
  • : 沙動詞[方言] (搖動以清除雜物) shake
  • : Ⅰ名詞1 (秘密) secret 2 [紡織] (密度) density 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (距離近; 空隙小)...
  1. Kauai , hawaii , is a wonderful place for your honeymoon trip , and is blessed with an abundance of tropical beauty and sandy beaches

    夏威夷的考艾對于蜜月旅行是一個絕佳的選擇。它有得天獨厚的茂熱帶風光和灘。
  2. Three miles below st. petersburg, at a point where the mississippi river was a trifle over a mile wide, there was a long, narrow, wooded island, with a shallow bar at the head of it, and this offered well as a rendezvous

    在聖彼得堡鎮下游三英里的地方,西西比河寬約一英里多,那兒有個狹長的林木叢生的小前有塊很淺的灘,這地方是塊秘碰頭的風水寶地。
  3. " ocean oasis ", a new giant - screen film, is a fascinating journey into the bountiful seas and pristine deserts of two remarkably different, but inextricably linked worlds - mexico s sea of cortes and the baja california desert

    全天域電影深海綠洲帶領觀眾進入墨西哥加利福尼亞巴哈半迷人之旅,到兩處截然不同,但又緊相連的世界:一處是生態多姿的海洋世界,一處是人煙罕至的漠。
  4. Sha tau village is the biggest remaining village on the island. once, infertile farmland surrounded the settlement but is now covered by trees and bushes

    頭村是上最具規模的村落,昔日貧瘠的耕地已被茂的樹林所淹沒。
  5. Roff smith wanders along sand dunes in south australia. a well - known writer on australian topics, smith embarked on a nine - month, 10, 000 - mile ( 16, 000 - kilometer ) bicycle trek around the rugged continent in 1996

    圖為正在南澳大利亞的丘之中行走的羅夫?史斯。史斯是著名的澳大利亞專題作家,在1996年,他在這塊崎嶇不平的陸地上進行了一次歷時九個月,長達10 , 000英里( 16 , 000公里)的自行車環之旅。
  6. To begin with, the focus of development was confined to the southern tip of the peninsula. it was only after the completion of the kowloon reservoir, and the extension of the water supply network, that other parts of kowloon were developed. water supply was then extended to yau ma tei, tsim sha tsui, mong kok, hung hom and sham shui po

    為減低維城的人口度,政府於二十世紀上半期積極開發九龍半,二十世紀初,九龍半的供水網路,在九龍水塘建成后,由油?地、尖咀、旺角及紅?一帶,擴展至深水埔、大角咀、長灣、九龍塘、九龍城、土瓜灣、馬頭圍及蒲崗村新蒲崗一帶,但發展重點仍以九龍半南端為主。
  7. All visitors are fascinated by its exotic and vibrant art and culture, natural beauty and the hospitality of the people

    巴里有著蔓延整片山丘的壯麗梯田,茂的熱帶雨林,長白潔凈的灘和溫暖蔚藍的海水。
  8. Dr cheng hon - kwan, the chairman of the tac said, " the east rail across the harbour option will offer a direct link for the east rail and cross - boundary passengers to hong kong island, and the two - way interchange at hung hom station will be more convenient to passengers. we believe that the preferred scheme of the scl will bring hong kong and the mainland closer together and will better serve the transport needs of the community.

    交諮會主席鄭漢鈞表示:東鐵過海方案,將為東鐵乘客及過境旅客提供一條可直達香港的鐵路,而紅?的兩線轉乘車站亦會帶給乘客更多方便。我們相信中線新的建議方案將令香港與內地的聯系更加緊,亦能切合本港的運輸需求。
分享友人