沸湯 的英文怎麼說

中文拼音 [fèitāng]
沸湯 英文
boiling soup
  • : Ⅰ動詞(滾開) boil; bubbleⅡ形容詞(滾開的;沸騰) boiling; bubbling
  • : 湯名詞1 (熱水; 開水) hot water; boiling water 2 (專指溫泉) hot springs3 (食物煮后的汁水) so...
  1. In a large saucepan, bring 6 cups stock to a boil. add orzo ; cook until al dente, 10 minutes. add salt and pepper

    將6杯高倒入一大鍋中煮。把大麥倒入水中煮約10分鐘,至口感較硬。放入鹽和胡椒。
  2. Many south koreans consult fortune tellers for advice on love and the buzz about the double - spring lunar year has caught the attention of those planning to get hitched

    許多南韓人要算命師指點愛情迷津,有關雙春農歷年的沸湯,已吸引有意結婚者注意。
  3. Cut the mushroom, chicken, ham, pork and water chestnut into pinenut - shape and mix them thoroughly with shrimp, green soya bean, chopped green onion and ginger powder

    乳鴿宰殺洗凈,剁成塊,放入水鍋中氽水2分鐘,用水沖涼,裝入碗中。
  4. List by many developers with more than 1000 mails

    通信論壇里討論得沸湯,超過了一千封郵件。
  5. Meanwhile, bring 1 / 2 cup water and remaining 1 / 4 teaspoon salt to a boil in a small saucepan

    同時,取1 / 2杯水和剩下的1 / 4茶匙鹽放入小鍋,煮
  6. Insert a chicken bone into the narrow end of each. heat the lard to 60 hot in a wok over high heat and fry the legs until they are well - done. scoop them up and place them on a plate

    鍋置中火上,下高,加入精鹽味精雞精攪勻,沖入碗中,上籠屜用旺火蒸30分鐘,至熟即成。
  7. Directions : put the product into water or soup ( 5 - 6 dyanmter ) and cook till it is boiling. you can make all kinds of meat and vegetarian dishes

    食用方法:油加熱至八成,將本品倒入鍋中,炒30秒鐘,加入5 - 6倍的清水() ,煮后即可燙食各種葷菜、素菜。
  8. Method : dip this product in the warm water till soft. boiled in hot water for 15 minutes, stir and fry with meat or make soup with duck, pork or chicken

    食用方法:將本品于溫水中浸泡至回軟,洗凈,再置於水中煮15分鐘取出,與肉類或蔬菜類爆炒,也可與肉類燉成菜。
  9. Reheat leftovers before consumption thoroughly to a core temperature of at least 75. bring soups, sauces and gravies to boil

    翻熱剩餘食物時,將其加熱至中心溫度至攝氏75度或以上,並確保腌汁或醬汁都已煮至滾
  10. " now, because of the wasting away of that money - lending householder ' s old merit and his non - accumulation of new merit, he is today boiling in the great roruva hell.

    "如今,由於那放貸家主白白浪費了他過去善德的福報,而且他這一世又沒有累積新的善德,因此他往生后現在正在大叫喚地獄受熱煮之苦。
  11. The boiling soup subsided when the pot was taken off the heat

    把鍋從爐子上端開時,就不再騰了
  12. Add the refined salt, gourmet powder and chicken extract to the boiling soup and stir them. pour the soup into the bowl and then steam the bowl in a steamer tray over high heat for 30 minutes

    鍋置中火上,下高,加精鹽味精雞精紹酒攪勻,沖入蓋碗中,上籠用旺火蒸20分鐘,拾去薑片即成。
  13. Add in 1litre water and boil it under the medium high fire. and then add in the s & b curry sauce mix. stir till the water became sticky and thick

    加入1公升的水,中大火煮.然後加入咖喱磚塊慢慢攪和.直到汁轉濃就行
分享友人