治安處理 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìānchǔ]
治安處理 英文
security administration
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • 治安 : public order; public security
  1. Public security management does not have such regulation on condemnatory byelaw, can not detain

    罰條例上沒有這樣的規定,不可以拘留的
  2. Anyone who disturbs the social order in disregard of dissuasion shall be penalized in accordance with the regulations on administrative penalties for public security

    對不聽勸阻,擾亂社會秩序的,依照《中華人民共和國罰條例》予以罰。
  3. Articles 5 public security organs may use mediation to settle fights, damages of property caused in civil conflicts and other acts violating the security administration when the circumstance is minor

    第五條對于因民間糾紛引起的打架斗毆或者損毀他人財物等違反行為,情節輕微的,公機關可以調解
  4. Article 11. a deaf - mute or blind person who violates the administration of public security due to his physiological defects shall not be penalized

    第十一條又聾又啞的人或者盲人,由於生缺陷的原因而違反的,不予罰。
  5. On improvement of public security administration punishment system

    罰制度的完善
  6. An intermittently insane person who violates the administration of public security while in normal mental condition shall be punished

    間歇性的精神病人在精神正常的時候違反的,應予罰。
  7. Article 72 if anyone engages in gang - fighting or stirs up quarrels, thus disrupting educational or teaching order of schools or other institutions of education, or destroys school buildings, sites or other property, he shall be given administrative penalties for public security by public security organs ; if the case constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law

    第七十二條結伙斗毆、尋釁滋事,擾亂學校及其他教育機構教育教學秩序或者破壞校舍、場地及其他財產的,由公機關給予罰;構成犯罪的,依法追究刑事責任。
  8. Article 33 in cases of disturbance of the administrative order in the military restricted zones and the military administrative zones, the principal culprits and persons held directly responsible shall, when the case is serious, be investigated for criminal responsibility in the light of the stipulations of article 158 of the criminal law, or when the case is not so serious as to be considered as a penal offence, be punished in the light of the stipulations of article 19 of the regulations on administrative penalties for public security

    第三十三條擾亂軍事禁區、軍事管區的管秩序,情節嚴重的,對首要分子和直接責任人員比照刑法第一百五十八條的規定追究刑事責任;情節輕微,尚不夠刑事罰的,比照罰條例第十九條的規定罰。
  9. On the time limit of public security penalty case

    罰辦案時效的論探析及實際運用
  10. On evidence issue of public security administrative penalty

    試析罰中的證據適用問題
  11. Where the victim of family violence or maltreatment makes a petition, the public security organ concerned shall give administrative punishment to the actor according to the provisions on the administration of public security

    實施家庭暴力或虐待家庭成員,受害人提出請求的,公機關應當依照罰的法律規定予以行政罰。
  12. If, in regard to the domestic violence to or maltreatment of family member ( s ), the victim makes a request, the public security organ shall subject the wrongdoer to administrative penalty in accordance with the relevant provisions of administrative sanctions for public order

    實施家庭暴力或虐待家庭成員,受害人提出請求的,公機關應當依照罰的法律規定予以行政罰。
  13. Article 40. the original ruling shall continue to be executed during the time a petition or suit against the penalty for violating the administration of public security is taking place

    第四十條對罰提出申訴或者提起訴訟的,在申訴和訴訟期間原裁決繼續執行。
  14. Anyone who intimidates, humiliates, beats or retaliates against a witness or his near relatives, if his act constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to law ; if the case is not serious enough for criminal punishment, he shall be punished for violation of public security in accordance with law

    對證人及其近親屬進行威脅、侮辱,毆打或者打擊報復,構成犯罪的,依法追究刑事責任;尚不夠刑事罰的,依法給予罰。 」
  15. This part comprises four parts : treatment for the small delinquency offenders who are inadequate for criminal punishment ; how to treat the severe delinquents who break the law of public security ; how to punish the security breakers who refuse to mend their ways despite of repeated admonition ; how to deal with the offenders whose cases are not severe enough to be brought to the court by the procuratorate

    第三部分:勞動教養制度的解決方案本部分是文章重點,將勞動教養四種適用對象進行分解。包括四點內容,即情節輕微不夠刑事分的犯罪行為人的;情節嚴重的違反行為人的;屢教不改的違反行為人的;被檢察院決定不予起訴的行為人的
  16. Article 53 whoever creates disturbances or disturbs public order in sports activities shall be criticized and educated and such act shall be stopped ; if the case violates the administration of public security, the offender shall be punished by the public security organ in accordance with the provisions of the regulations on administrative penalties for public security ; if the case constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law

    第五十三條在體育活動中,尋釁滋事、擾亂公共秩序的,給予批評、教育並予以制上;違反的,由公機關依照罰條例的規定給予罰;構成犯罪的,依法追究刑事責任。
  17. Article 38 those who contravene these regulations shall be punishable in accordance with regulations governing offences against public order, or will be dealt with by judicial organs if their contraventions are of a criminal nature

    第三十八條違反本條例應當受罰的,由公機關;構成犯罪的,由司法機關依法追究刑事責任。
  18. The regulations about eliminating illegal evidence in administrative penalty for peace and order

    罰非法證據排除規則
  19. On the public security administration punishment decision research on the security administration punishment procedure

    罰程序研究之五
  20. Whoever instigates, coerces or induces others to violate the administration of public security shall be penalized according to the seriousness of the acts he instigates, coerces or induces

    教唆或者脅迫、誘騙他人違反的,按照其所教唆、脅迫、誘騙的行為罰。
分享友人