沼澤植被 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎozhíbèi]
沼澤植被 英文
marsh vegetation
  • : 名詞(天然的水池子) natural pond
  • : Ⅰ名詞1 (聚水處) pool; pond 2 (金屬、珠玉等的光) lustre; radiance 3 (恩惠) favours; benefice...
  • : Ⅰ動詞1. (栽種) plant; grow; cultivate 2. (樹立) establish; set up Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • 沼澤 : marsh; swamp; bog; palus; car; jheel; quagmire; strode; fen (特指英格蘭東部瓦什灣周圍地區的); h...
  • 植被 : vegetation; vegetative cover植被層 vegetable layer; 植被帶 [植物學] zone of vegetation; 植被類型 vegetation form
  1. Plant communities occurring close together within an area, for example on a bog, have often been brought together in higher units called complexes.

    在一個地段內相鄰存在的物群落,例如在地,經常合為高一級單位,稱為復合體。
  2. Finally, each category of the classification system is that : 1 ) the extent of human activities as the first class : natural wetland landscape, half natural wetland landscape and artificial wetland landscape ; 2 ) geomorphology as the second class : flood land, depression, valley and terrace ; 3 ) marsh wetland vegetation as the third class, which amalgamated with the way of indistinct assemble classification

    從而建立了一套完整的景觀生態制圖分類系統:第一級按人類活動影響程度劃分為:自然濕地景觀、半自然濕地景觀、人工濕地景觀;第二級按地貌劃分為:河漫灘、階地、湖濱、窪地、谷地;第三級對濕地25種類型進行模糊聚類歸並,得出不同比例尺的地圖制圖景觀類型。
  3. That favorable water environment benefited, not only by the rather large percentage of forest cover with quite strong capacity of water conservation in mountain areas, but also by the comparatively lower gravity of soil erosion in the loess plateau in the middle and lower yellow river basin while numerous lakes and swamps still existed at that time and maintained a huge water storage

    中古華北之所以仍能保持良好的水環境,並非由於彼時降水遠比後代豐富,而是因為山區森林仍然良好,具有較強的水源涵蓄能力;黃土高原水土流失不甚嚴重,黃河決溢移徙較少、危害較輕,湖泊尚未因泥沙淤填而致大量消亡,可以瀦積巨量的水源。
  4. Today, many fish farms can be found in the area and also many migratory birds that spend their winter here during their journey can be spotted. thus it becomes the transit stop for migratory birds in asia and australia. moreover, the water system developed to maintain water circulation of the salt pans and fish farms in the area has enhanced the growth of mangrove plants, such as sandy mangroves limnitzera racemosa willd.,

    道光3年( 1823年) ,由於曾文溪改道,導致臺江內海淤積,形成了四草內海,后來逐漸變成,再開發為鹽場與魚瘟,池裡底棲生物豐富,吸引許多鳥類來此覓食、棲息,加上為維持鹽田及魚瘟的水路循環而開辟的水道系統,水道旁遍生欖李、海茄? 、五梨跤等紅樹林物,自然生態豐富。
  5. However, the riparian marshlands and vegetated areas are currently zoned as unspecified uses, which may be developed if there are no restricted uses on these ecologically important areas

    然而,河岸的及長有的地區現時劃為未指定用途地區,沒有土地用途限制,可在這些具生態價值的地區進行發展。
分享友人