法規匯編 的英文怎麼說

中文拼音 [guīhuìbiān]
法規匯編 英文
codification
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ動詞1 (編織) weave; plait; braid 2 (組織; 排列) make a list; arrange in a list; organize; gr...
  • 法規 : laws and regulations; rule
  • 匯編 : 1 (把文章、文件編在一起) collect and edit; compile; assemble 2 (編在一起的文章、文件等) assem...
  1. Abstract : based on the agglutinative pattern of mongolian language recording and syllably writing rules of words, a whole word coding method for mongolian language is proposed

    文摘:作者基於蒙古文黏著記錄其詞方式和按書面音節拼讀書寫整詞則,提出了蒙古文整詞碼方
  2. Aids for incontinence or ostomy. collection systems. specifications and test methods

    失禁或造口術的輔助用具.系統.范和試驗方
  3. This paper introduces the development process of wastewater disposal, it ' s auto control system, the level of nowadays and several new techniques of china and foreign countries. the immanent structure, control rules, main features and design methods of auto control systems in wastewater disposal process are studied in this paper. aiming at four typical parameters, such as temperature, dissolved oxygen, ph and the planes of water, the distributed control system is designed, composed by pc called epigyny computer and scm 8098 called hypogyny computer, and some sensors, shift deliver utensils and related meet orifices of parameters gathering and figures communication

    本文介紹了國內外污水處理及其自動控制系統的發展過程、當今水平和提高自動化程度的若干新技術;研究了污水處理自動控制系統的內在結構、控制律、主要特點和設計方;選取污水處理中的典型參數溫度、溶解氧、 ph值和液位等為控制對象,設計了以個人計算機為上位機、以8098單片機為下位機,並輔之以傳感器、變送器及相關介面單元所構成的二級集散控制系統( dcs ) ;介紹了幾個主要程序模塊的設計思路、工作過程,這些程序模塊是:用高級語言visualbasic6 . 0開發的上位機人機交互界面程序、數據處理和圖表輸出程序,用執行效率高的語言開發的下位機數據採集與系統監控程序、上位機與下位機之間的數據通信程序,語言與vb之間的轉接程序,等等。
  4. In july 2003, aqsiq compiled and published collection of regulations and circulars on animal origin foodstuff residue monitoring, which was passed down to each directly - affiliated ciq and related establishment for the purpose of thorough implementation

    國家質檢總局2003年8月印了《動物源性食品殘留監控文件》 ,下發各直屬檢驗檢疫機構與有關企業學習執行。
  5. Bs en 1991 - 1 - 1 and uk national annex kit - eurocode 1. actions on structures - general actions - densities, self - weight, imposed loads for buildings

    Bs en 1991 - 1 - 1和英國國家附錄.歐洲1 .對建築物的作用.一般作用.建築物的密度自重和施加荷載
  6. Cfr code of federal regulations

    聯邦法規匯編
  7. Undoubtedly, the collection will exert far - reaching impact on the shipping enterprises both at home and abroad

    因此,本航運法規匯編的頒布施行,對中外航運企業的運營及合作具有深遠影響。
  8. The bla information centre is responsible for compiling the laws and regulations, and managing the laws and regulations in electronic form

    制局信息中心的工作主要是法規匯編和將律信息電子化。
  9. 8 drawing up and offering publicity materials and collection of laws and regulations concerning foreign investment

    8制和提供北京市利用外資工作對外宣傳資料法規匯編等,並為客戶代理各類廣告宣傳業務
  10. Chapter i is the general introduction to the publication of this collection and importance of the english translation

    第一章簡要介紹《中華人民共和國國際航運法規匯編》一書的背景知識及英譯文的重要性。
  11. 1 of 2000 by the department of water transport of the ministry of communications ( the moc ) and is deemed as a milestone in china ' s quest to provide a legal framework by the competent authorities of communications in the new century

    《中華人民共和國國際航運法規匯編》一書是交通部水運司于新世紀伊始發行的2000年第1號令,揭開了我國交通主管部門新世紀的律頒布工作序幕。
  12. In the meantime, the english version is vital to the accurate understanding and smooth implementation of the collection. the significance of good translation lies not only in the academic field, but also in the economic and social life of china

    同時,本航運法規匯編的英譯文為正確理解及順利實施各項定提供了不少便利,不僅在學術領域,而且在我國的經濟及社會生活的方方面面都意義重大。
  13. It is obvious that some demerits and mistakes also exist in the english version of this collection. the note on the front page of the collection should be mentioned here : the chinese text in this collection shall be deemed as authentic while the english translation be just for reference. namely, the english version of this collection is non - official and some demerits do exist

    誠然,對照上述問題,本航運法規匯編英譯文確實有許多不妥之處,故書前有一段申明: 「本書內容以中文版本為準,英文譯稿僅供參考』其英譯文己經用「非官方譯文」的名義對外發表了,可見本譯文還有許多改進之處。
  14. The english version of the laws contained in this collection is provided by the legislative affairs commission of the standing committee of the national people ' s congress

    四、本收入的律的英文譯本,由全國人民代表大會常務委員會制工作委員會提供;行政的英文譯本,由國務院制辦公室組織翻譯和審定。
  15. Currency exchange rate international country codes the rules of custom zip code e - calendar world clock measurement conversion

    貨幣率國家代碼海關區號電子日歷世界時鐘單位換算
  16. This legislation is in accordance with the provisions of the acquis communautaire of the european union

    這些立符合歐盟《歐盟立、條約和裁決》 ( acquis communautaire )的定。
  17. Firstly this paper summarized relational literatures on the way of basic theory, study method and conception ; secondly this paper analysed the actuality of allocation for higher schools " s s & t resource according to year 1995 - 2000 < usts > and < ' 00 national r & d resource check data >. then this paper evaluated the allocation actuality by the method of ahp and dea on the directly in - output efficiency and relatively efficiency according t o above analysing. finally this paper optimized the allocation structure by the method of sd. and brought forward the standard of optimizing allocation according to the speciality of s & t resource, and that this paper relevant countermeasures, and offered the decision - making gist for government department

    本論文首先對相關文獻從基礎理論、研究方和概念方面進行了綜述;其次依據1995 - 2000年教育部每年的《高等學校科技統計資料》 ,以及《 2000年全國r & d清查數據》 ,對河北省高校科技資源配置的現狀,從模、結構方面,重點對人力資源、財力資源,分別運用層次分析、 dea等方,從直接投入產出效率和相對效率角度,對配置現狀進行了分析評價;最後根據科技資源配置的特點和基礎理論提出了優化配置的標準,同時運用系統動力學方對配置結構進行了優化,而且提出了相應的對策,為決策部門提供了可以參考的決策依據。
  18. Where any discrepancy arises between the english translation and the original chinese version in this collection, the chinese version shall prevail

    五、本收入的英文譯本與中文本有歧義的,以中文本為準。
  19. Www. jingshop. com + ? ? us ? n ? 5. where any discrepancy arises between the english translation and the original chinese version in this collection, the chinese version shall prevail

    五、本收入的英文譯本與中文本有歧義的,以中文本為準。
  20. In this thesis, assembler language was applied to program to realize dsp algorithm controller, which can perform such main computing as data collecting, self - adaptable distortion current detecting based on linear nerve cell, capacity voltage controlling in the side of direct current based on fuzzy control, pwm pulse width computing based on unsymmetrical rule sampling, etc. quick control speed ( one work period is 50 s ) and high accurateness feature largely in the controller

    本文採用語言程實現了dsp演算控制器,它完成了數據採集、基於線性神經元的自適應畸變電流檢測、基於模糊控制的直流側電容電壓控制、基於非對稱則采樣的pwm脈寬計算等主要演算的運算。該控制器具有控制速度快(一個工作周期為50 ) ,精度高等特點。
分享友人