波德萊茲爾 的英文怎麼說
中文拼音 [bōdélāizīěr]
波德萊茲爾
英文
podlezl- 波 : Ⅰ名詞1 (波浪) wave 2 [物理學] (振動傳播的過程) wave 3 (意外變化) an unexpected turn of even...
- 德 : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
- 萊 : Ⅰ名1 [書面語] [植物學] (藜) pigweed; goosefoot2 (荒地) fields overgrown with grass; wasteland...
- 茲 : 茲[書面語]Ⅰ代詞[書面語] (這個) this Ⅱ副詞[書面語] (現在) now; at present; at this time Ⅲ名詞1...
- 爾 : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
- 波德 : baud
-
He lambasts mr blair for failing to take seriously the challenge of public morality and for concentrating power within the executive, thus leaving the house of commons “ a sort of ill - tempered hogwarts [ harry potter ' s alma mater ] ”
他對布萊爾的行為極為不滿,嚴厲斥責他未能正視來自社會公德層面的挑戰,還讓行政部門獨攬大權,架空下議院,使其成了「類似於兇險的霍格華茲魔法學院,即哈利波特的母校」那樣的機構。But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony or, worst of all, boring, as we went from wordsworth ' s daffodils to baudelaire ' s flowers of evil
但是到了19世紀的某個時候,更多的藝術家開始覺得快樂是沒有意義的,是虛假的,更是枯燥乏味的,從華茲華斯的《黃水仙》到波德萊爾的《惡之花》都是如此。But somewhere from the 19th century onward , more artists began seeing happiness as meaningless , phony or , worst of all , boring , as we went from wordsworth ? s daffodils to baudelaire ? s flowers of evil
譯文但是到了19世紀的某個時候,更多的藝術家開始覺得快樂是沒有意義的,是虛假的,更是枯燥乏味的,從華茲華斯的《黃水仙》到波德萊爾的《惡之花》都是如此。
分享友人