洶濤海面 的英文怎麼說

中文拼音 [xiōngtāohǎimiàn]
洶濤海面 英文
heavy sea
  • : 名詞[書面語] (水向上涌的樣子) burbulent; tempestuous; roaring; uproarious
  • : 名詞(大的波浪) billows; big waves
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • 海面 : sea level; sea surface; sea海面標志 [工業] sea marker
  1. If you are faced with turbulent waves do not be frightened nor feel small. once you have largeness of mind, your life will become as vast as the sea

    如果你涌的波,不必懼怕,更不用自認渺小。一旦你有了博大的胸懷,你的人生將會像大一樣壯闊。
  2. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿蜒曲折地嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西風輕拂下,沖向神所支配的波涌的蔚藍領國;沿途,水上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將蔭影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  3. Food, clothes, and broken glass were all mixed together

    上波涌,小船幾乎被風浪掀翻。
  4. All of them looked back across the rough sea, looking for their strange captain and his horse.

    他們大家都回頭望著波涌的,搜索著他們那位奇特的船長和他的馬匹。
  5. These streets hadn't changed, though housing projects jutted up out of them now like rocks in the middle of a boiling sea.

    盡管這里豎起了住宅建築,猶如露出在波涌的上的巖石,但街道本身沒有變化。
  6. Phileas fogg gazed at the tempestuous sea, which seemed to be struggling especially to delay him, with his habitual tranquility

    斐利亞福克對著這個象是和他作對的波涌的汪洋大,依然不改色,連眉頭也沒有皺一下。
  7. Our ship rolled and pitched on the heavy sea

    我們的船在波涌的上搖晃顛簸。
  8. Whether snow - capped mountains or verdant plains, its rivulet - woven headstreams or the boundless sea, be it billowing riptide or twinkling calm surface, whether jungles inhabited by wild animals or villages of diversified ethnic groups with rich cultural heritages, sacred meili snow mountain or the three parallel rivers region, all are naturally bestowed fortunes and ever appealing works of classic beauty

    白雪皚皚的高山,綠草如蔭的平川;溪流涓涓的源頭,一望無際的大;波涌的激流,波光熒熒的江;野獸出沒的高山峽谷到風情萬種的各族村寨;令人神往的梅里雪山,三江併流的世界奇觀,都是自然的造化,都是動人的經典。
  9. I have long learned how to deal with the adversities on a turbulent journey of life

    在波涌的上航行,我早已學會對苦境的方法。
  10. I had learned how to face adversity long before i adventured to arrive at this phase of my life ' s journey

    在波涌的上航行,我早已學會對苦境的方法。
  11. They managed to keep the boat from broaching to in the heavy seas

    他們設法使船在波涌的上不突然橫轉。
  12. These pictures were in water - colours. the first represented clouds low and livid, rolling over a swollen sea : all the distance was in eclipse ; so, too, was the foreground ; or rather, the nearest billows, for there was no land

    第一張畫的是,低垂的鉛色雲塊,在波涌的上翻滾,遠處的一切黯然無光,畫的前景也是如此,或者不如說,靠得最近的波是這樣,因為畫中沒高陸地。
  13. The sea is rough and half the passengers are seasick

    涌,半數旅客暈船。
  14. There was no wind stirring to help me, and all i could do with my paddlers signify d nothing, and now i began to give my self over for lost ; for as the current was on both sides the island, i knew in a few leagues distance they must joyn again, and then i was irrecoverably gone ; nor did i see any possibility of avoiding it ; so that i had no prospect before me but of perishing ; not by the sea, for that was calm enough, but of starving for hunger

    我在這兒把船停了兩天,因為那兩天一直刮東南風,風向偏東,而且風也不校風向正好與我上提到的那股急流的方向相反,因而在岬角附近的涌。在這種情況下,如果我靠近岸航行,就會碰到大浪,如果我遠離岸航行,又會碰到急流,所以怎麼走都不安全。
分享友人