活動天窗 的英文怎麼說

中文拼音 [huódòngtiānchuāng]
活動天窗 英文
trapdoors
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  • : 名詞(窗戶) window
  • 活動 : 1 (運動) move about; exercise 2 (動搖) shaky; unsteady 3 (不固定) movable; mobile; flexible...
  1. The extract takes room air through the light shelf and lower window venetian blind cavity via the clerestory glazing plenum

    這些汲取設備通過遮陽構架和較低的百葉間隙再經由雙層玻璃或的室內通風。
  2. But he had seen no one search that roof; if he ran he might come face to face with someone coming up out of another trapdoor.

    但他沒看見有人搜索那屋頂;他要是逃過去;很可能劈面遇到從另扇活動天窗里上來的人。
  3. One felt even more shut in when to open a door or window was a major operation.

    如果你每僅限於開關門的話,你就會倍感與世隔絕。
  4. In the morning the jailer brought him fresh provisions - he had already devoured those of the previous day ; he ate these listening anxiously for the sound, walking round and round his cell, shaking the iron bars of the loophole, restoring vigor and agility to his limbs by exercise, and so preparing himself for his future destiny

    早晨,獄卒又把他的飯送了來,他已經把前一的都吃了。他吃了這些東西以後便焦急地想再聽到那種聲音,在他的斗室里轉了又轉,搖搖上的鐵柵欄,一下他的四肢,使它們恢復那原有的能力,準備應付可能降臨的事變。
  5. Sunny club on the top floor is mysterious and elegant. the comprehensive and complete facility includes a president deluxe suite, a meeting room, a private restaurant, a sunny bathroom, a mini cinema, a billiard room, a teahouse and chess room. through overall view skylight, you can enjoy bath under the sun or in a starlit night. you can also appreciate various collected works of art, savor tea and play chess

    頂層陽光會所神秘幽雅,總統套房會談室餐廳陽光浴室放映廳臺球室茶室棋牌室等綜合配套,透過全景可在陽光或星光照耀下沐浴,可欣賞各類藝術藏品,可品茗博弈,是高端客戶舉辦各類沙和商務會談的絕佳場所。
  6. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的活動天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小山,以及暗淡的地平線。隨后,我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和地區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  7. Special and easily controllable wettability of solid has attracted much interest because it will bring great convenience on our daily life as well as in many industrial and agricultural processes, for example, super - hydrophobic surfaces ( water contact angle ( ca ) larger than 150o ) have or will play a important role in prevention of adhesion of snow to antennas and windows, self - cleaning traffic indicators, cell motility

    無論是在工農業生產還是人們的日常生中,潤濕都是一種非常重要的現象,具有特殊潤濕性和可控潤濕性材料一直是人們關注的熱點,比如超疏水材料(接觸角大於150o )在戶和線的防雪防霜,汽車擋風玻璃的自清潔,以及生物細胞的等領域已經或者即將發揮極大的作用。
  8. When violent gusts occur, drivers on highways and flyovers as well as people engaging in outdoor activities should guard against violent gusts and beware of flying debris and falling objects. the public should also exercise care when opening windows. operators of small vessels should take precautions to prevent their boats from capsizing in violent gusts

    當猛烈陣風出現時,在高速公路或橋上的駕車人士、海上的小艇艇戶及戶外人士應提防猛烈陣風吹襲,避免被吹翻或被飛墜物擊傷,市民打開門時亦應小心。
  9. I followed still, up a very narrow staircase to the attics, and thence by a ladder and through a trap - door to the roof of the hall

    我默默地跟隨著她上了一道狹窄的樓梯,來到頂樓,在那裡爬上一架扶梯,穿過活動天窗,到了桑菲爾德府的房頂。
  10. Mrs. fairfax stayed behind a moment to fasten the trap - door ; i, by dint of groping, found the outlet from the attic, and proceeded to descend the narrow garret staircase

    費爾法克斯太太比我晚走一會兒,拴上活動天窗。我摸索著找到了頂樓的出口,並爬下狹窄頂樓的扶梯。
  11. When i turned from it and repassed the trap - door, i could scarcely see my way down the ladder ; the attic seemed black as a vault compared with that arch of blue air to which i had been looking up, and to that sunlit scene of grove, pasture, and green hill, of which the hall was the centre, and over which i had been gazing with delight

    當我轉過身,再次經過活動天窗時,我幾乎看不清下扶梯的路了。同我剛才抬頭觀望的藍色蒼穹相比,同我興致勃勃地俯瞰過,以桑菲爾德府為核心展開的陽光照耀下的樹林牧場和綠色小山的景緻相比,這閣樓便猶如墓穴一般黑了。
分享友人