浪雲 的英文怎麼說

中文拼音 [làngyún]
浪雲 英文
billow clouds
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (說) say Ⅱ名詞1. (雲彩) cloud 2. (雲南) short for yunnan province3. (姓氏) a surname
  1. Under the ceaseless conflagration of lightning that flamed in the skies, everything below stood out in clean - cut and shadowless distinctness : the bending trees, the billowy river, white with foam, the driving spray of spume - flakes, the dim outlines of the high bluffs on the other side, glimpsed through the drifting cloud - rack and the slanting veil of rain

    這時候,天空中風雨閃雷交加,狂暴至極。閃電把天空也照亮了,把天宇下的萬物映襯得分外鮮明被風吹彎的樹木白翻騰的大河大片隨風飛舞的泡沫以及河對岸高聳的懸崖峭壁的模糊輪廓,都在那飛渡的亂和斜飄的雨幕中乍隱乍現。
  2. The sound of the rumble and crash of falling walls and ceilings ; the roar and hiss of the flames, and the excited shouts of the crowd ; the sight of the hovering clouds of smokehere folding over into black masses, there drawing out and lighted up by gleaming sparks ; and the flameshere like a thick red sheaf, and there creeping like golden fish - scales over the walls ; the sense of the heat and smoke and rapidity of movement, all produced on pierre the usual stimulating effect of a conflagration

    墻壁和天花板的斷裂聲訇然倒塌聲火焰的呼嘯和畢剝聲人們的狂叫吶喊,時而動蕩不完的煙時而騰空升起,夾雜著明亮的火星,雖煙滾滾閃出道道火光,此處是禾捆狀的通紅的火柱,彼處是沿著墻蔓延的魚鱗狀的金色火焰這一切景象,合著熱和煙味的刺激,行動的迅速,這種種感覺在皮埃爾身上產生了面對火災常有的興奮作用。
  3. One night the winds raged, the clouds burst and a gale force storm capsized a fishing boat at sea

    有一天晚上風颳得很猛,陰密布。突然,一陣大風襲來,掀翻了在海上作業的一條漁船。
  4. It ' s got a real cushiony, soft feeling, almost like you ' re surfing on a cloud

    它有一種墊子一樣柔軟的感覺,你簡直就像在上沖一樣
  5. In the article we study the venture of the end stage of m & a. firstly, we clear the definition of merger and acquisition, m & a risk, venture discernment and so on ; secondly, introduce the status quo, analyse the acute tide on m & a in west country, get the enlightenment and find some problem to china enterprise ; analyse and epurate the six aspects, thirteen factors, and design thirteen corresponding indexes. then the coherent coefficient of integration is set up by fuzzy method and accurate value measurement

    本文的基本思路是:首先澄清相關的基本概念,如並購,並購風險,並購風險識別等;第二,介紹了企業並購的現狀,通過對西方國家風起涌的並購潮的分析,由此對我國並購的啟示,進而分析我國企業並購現存的主要問題,從而對企業並購整合加以界定;第三,對企業並購整合類型加以分析和提煉,總結出並購整合可以分為六大類型, 13個影響因素;最後,針對整合的六大類型、 13個因素,分別運用不同的方法,定性與定量相結合,對它們進行識別。
  6. Heading to the sea in full sail, braving the wind and the waves

    乘風破會有時,直掛帆濟滄海!
  7. People for the worship of nature and the harvests were bountiful good wishes, in the heart of a structure with ma tau, antlers, and snake - body. ichthyosis, talons, tail characteristics of the creatures, and give it again given the rain cloud, the power of trouble, and this is the dragon

    人們出於對大自然的崇拜與五穀豐登的美好願望,在心中構造了一種擁有馬頭、鹿角、蛇身、魚鱗、鷹爪、魚尾等特徵的神獸,並賦予它翻賦雨,興風作的神力,這就是龍。
  8. That was his most perfect idea of heaven s happiness : mine was rocking in a rustling green tree, with a west wind blowing, and bright white clouds flitting rapidly above ; and not only larks, but throstles, and blackbirds, and linnets, and cuckoos pouring out music on every side, and the moors seen at a distance, broken into cool dusky dells ; but close by great swells of long grass undulating in waves to the breeze ; and woods and sounding water, and the whole world awake and wild with joy

    那就是他所謂的天堂之樂的最完美的想法。而我想坐在一棵簌簌作響的綠樹上搖蕩,西風吹動,晴朗的白在頭頂上一掠而過不止有百靈鳥,還有畫眉雀山鳥紅雀和杜鵑在各處婉轉啼鳴,遙望曠野裂成許多冷幽幽的峽溪但近處有茂盛的長長的青草迎著微風形成波的起伏還有森林和潺潺的流水,而整個世界都已蘇醒過來,沉浸在瘋狂的歡樂之中。
  9. The whole of the plume fell back into the surface of the water where the low-lying base surge cloud was formed.

    整個水柱回降到水面上,並形成緊貼海面的基浪雲霧。
  10. P / s : most of us gonna overnight at genting, so, only wasted the return ticket bus and skyway back to kl cos this package only last for one day

    我們大多數人會在頂過夜,而套票的有效期為一天,所以回程的票錢就費了。
  11. Lenticular clouds are evident of wave motions in the airflow over and to the lee of mountains, where moisture in the air condenses into water droplets as a result of the upward motions

    當氣流攀山時,空氣內的水分會凝結成。莢狀是印證氣流在經過山時或在山背地方出現波似的運動。
  12. Sat 32 cheltenham vs blackpool sat 33 crewe vs oldham

    星期六33英冠高地利對昆士柏流
  13. Cancelled kr41 beacon heights - somerset road, kowloon tong kr42 beacon heights - wai chi street, shek kip mei hr36 ap lei chau san shi street - causeway bay pak sha road refer to gmb 36x hr41 pok fu lam gardens - wan chai cancelled hr42 baguio villas lower - edinburgh place hr43 baguio villas upper - edinburgh place hr44 no. 57 - 61 south bay road - repulse bay hr45 hk parkview - edinburgh place hr46 hong kong parkview - wan chai hr48 repulse bay - central circular hr49 robinson heights - central circular hr50 no. 57 - 61 south bay road - edinburgh place hr51 beverly hill - causeway bay circular hr53 pacific view - edinburgh place hr54 dynasty court - edinburgh place hr55 dynasty court - wan chai circular hr56 grand panorama - central circular hr57 redhill peninsula - stanley hr58 redhill peninsula - shau kei wan mtr station hr59 redhill peninsula - central hr60 repulse bay road - causeway bay hr61 conduit road skyview cliff - central hr62 conduit road realty gardens - central admiralty hr63 a kung ngam village - shau kei wan mtr station circular hr64 conduit road imperial court - admiralty tamar street hr65 seymore road goldwin heights - central queen s pier hr66 tregunter path branksome - central connaught place circular hr67 old peak road hillsborough court - central queen s pier hr68 garden terrace - admiralty mtr station drake street hr69 magazine gap road harbourview - admiralty tamar street circular hr70 kennedy road bamboo grove - central ice house street circular hr71 old peak road tregunter - central queen s pier circular hr72 old peak road tregunter - admiralty tamar street circular hr73 conduit road pearl garden - admiralty circular hr74 no. 150 kennedy road - central queen s pier hr75 pokfield road university heights - sheung wan shun tak centre circular hr76 may road the mayfair - admiralty drake street circular hr77 may road clovelly court - central queen s pier circular

    (已取消) hr42下碧瑤灣- -愛丁堡廣場hr43上碧瑤灣- -愛丁堡廣場hr44南灣道57 - 61號- -淺水灣hr45陽明山莊- -愛丁堡廣場hr46陽明山莊- -灣仔hr48淺水灣- -中環(循環線) hr49樂信臺- -中環(循環線) hr50南灣道57 - 61號- -愛丁堡廣場hr51比華利山- -銅鑼灣(循環線) hr53琴園- -愛丁堡廣場hr54帝景園- -愛丁堡廣場hr55帝景園- -灣仔(循環線) hr56嘉兆臺- -中環(循環線) hr57紅山半島- -赤柱hr58紅山半島- -筲箕灣地鐵站hr59紅山半島- -中環hr60淺水灣道- -銅鑼灣hr61干德道(華庭閣) - -中環hr62干德道(聯邦花園) - -中環/金鐘hr63亞公巖村- -筲箕灣地鐵站(循環線) hr64干德道(帝豪閣) - -金鐘(添馬街) hr65西摩道(高臺) - -中環(皇后碼頭) hr66地利根德里(蘭心閣) - -中環(康樂商場) (循環線) hr67舊山頂道(曉峰閣) - -中環(皇后碼頭) hr68舊山頂道(花園臺) - -金鐘(德立街) hr69馬己仙峽道(港景別墅) - -金鐘(添馬街) (循環線) hr70堅尼地道(竹林苑) - -中環(雪廠街) (循環線) hr71舊山頂道(地利根德閣) - -中環(皇后碼頭) (循環線) hr72舊山頂道(地利根德閣) - -金鐘(添馬街) (循環線) hr73干德道(明珠臺) - -金鐘(循環線) hr74堅尼地道150號- -中環(皇后碼頭) hr75蒲飛路(翰林軒) - -上環(信德中心) (循環線) hr76梅道一號- -金鐘(德立街) (循環線) hr77梅道(嘉富麗苑) - -中環(皇后碼頭) (循環線)
  14. Lau ching wan running out of time, la brassiere, itchy heart and pop starlet joey yung are the leads in this romantic comedy

    鐵漢柔情,美人生須一段發生在街市的戀情,由劉青及容祖兒這對全新的銀幕組合漫演繹。
  15. There are patterns of bats homophone of blessing and happiness in mandarin, cranes symbolize longevity in chinese culture and clouds on these columns. the couplet read " blessed the city when there is no wind and the river lays unruffled ; nourished the soldiers and civilians by the might of god and the rich resources from the river " was written by the famous general wang, de - u of cing dynasty

    ,柱上刻有蝙蝠(取諧音福) 、鶴(取其長壽)及祥圍繞,上面還刻有道光十六年丙申(西元一八三六年)水師提督王得祿敬撰的楹聯靜風平水陸均沾福澤,威靈赫渥軍民盡感慈庥。
  16. At present, a new round of basic education curriculum reform is being carried out in full swing throughout the whole country under the guidance of the national outline of basic education curriculum reform

    當下,新一輪基礎教育課程改革的潮風起涌,漫卷全國。校本課程開發則是這次課程改革大潮中,一朵引人注目的花。
  17. Once he seduced a young girl in disco and found out she was the daughter of tung who is the leader of yee hing.

    恩仇未解,江湖不斷,嘗盡風翻巨,冀盼歸老江湖邊洪興的老大輝誤搞上了義興老大東的女兒。
  18. And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea : and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof

    賽5 : 30那日他們要向以色列人吼叫、像海?訇人若望地、只見黑暗艱難光明在中變為昏暗。
  19. Considering the effects of both tides and waves, a2 - d numerical model was used to simulate the sediment movement in lianyungang harbor, and a large scaled average sediment concentration field of hai - zhou bay was computed

    摘要以連港進港航道為例,應用波、潮流共同作用下的二維泥沙數學模型,研究淤泥質海岸的泥沙運動及航道回淤問題。
  20. On the basis of sediment concentration field, the annual back silting intensity on the approach channel of 70000 dwt at lianyungang harbor was also simulated, and the calculated results was coincident with actual data

    鑒于進港航道回淤量是當地海域潮流、波、泥沙長期共同作用的結果,建議採用年平均含沙量場進行回淤計算,並在此基礎上模擬了連港7萬噸級進港航道的年回淤強度,計算結果與實測資料吻合較好。
分享友人