海口港 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎikǒugǎng]
海口港 英文
haikou port
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 海口 : 1. (港口) seaport2. (說大話) 3. (海南省省會) haikou
  1. Mexican ports and more northerly west coast terminals, such as seattle and vancouver, have also absorbed some overspill but analysts said they were not big enough to solve the crisis

    墨西哥的各個以及西雅圖、溫哥華等幾個偏北的西也已吸納了一些過剩貨物,但分析師表示,這些吞吐量還不夠大,不足以解決這場危機。
  2. Acting on intelligence from indian customs, hong kong customs officers of ports and maritime command foiled an attempt to smuggle three containers of red sandal wood, worth about $ 580, 000, into hong kong

    根據印度關提供的情報,香域科人員檢獲一批企圖走私入香的紫檀木,貨值約58萬元。
  3. As the market economy system is founding and china is to be accepted by wto. all parts of the coastal coal transportation system, especially the coastal harbors, face very drastically competition. the aim of this paper is to summarize the experiences of the construction of coal harbors, forecast the harbor throughout and shipping quantity based the main effect of the sea coal market by the investigation of the equipment of coal harbors, give the coal harbor evaluating index and methods, and analyze the foreground and countermeasure of the harbors based the system innovation by the developing forecast of coal market and the capacity analyze of coal harbors

    隨著社會主義市場經濟體制的逐步建立以及我國加入世界貿易組織的步伐日益加快,煤炭運系統的各個環節尤其是沿煤炭運輸也面臨著十分激烈的市場競爭,本項研究的目的是總結歸納十幾年來我國煤炭建設的歷史經驗,通過對我國煤炭基礎設施狀況進行深入調查,在研究煤炭運市場主要影響因素的基礎上,預測我國中長期煤炭運量和吞吐量,進而提出煤炭評價指標和方法;通過對煤炭市場的發展預測以及煤炭的能力分析,結合體制的改革,分析研究煤炭的發展前景和對策。
  4. Gilead abode beyond jordan : and why did dan remain in ships ? asher continued on the sea shore, and abode in his breaches

    17基列人安居在約旦河外。但人為何等在船上。亞設人在靜坐,在安居。
  5. The dam is but the centrepiece of a colossal endeavour to transform the cities of the yangtze along a 400 - mile stretch from the wartime capital of chongqing, in the west, to the old british treaty port of yichang, in the east, towards shanghai and the sea

    三峽水壩只是一項改變長江沿岸城市的宏大計劃的中心部分,整個計劃范圍涉及長江沿岸400多英里的城市,從西邊的重慶開始,到都市宜昌,最後到東邊的入
  6. This is a strait car ferry carrying 21 cars based on 4 - ton car, navigating between leizhou peninsula hai - an port to haikou city, hainan island

    本船為瓊州峽汽車渡過船,航行於雷州半島南島市之間,載車數為21輛以四噸解放牌汽車計。
  7. Cr airways limited operates two crj - 200 aircraft and one crj 700 aircraft for scheduled services from hong kong to haikou, sanya, jinan, nanning and laoag

    中富航空有限公司擁有兩架crj - 200型飛機和一架crj - 700型飛機,提供定期航班服務來往香、三亞、濟南、南京和佬沃。
  8. As class - a freightforwarder, with 10 years wtriving and development, not only have we accummulated plenty of experience inthe filed and constructed an excellent both and professional service team, we also set up long - terms friendly business relationship with a great number of clients at home and abroad

    10年的辛路歷程,天峰不僅僅在經驗上的積累,更擁有一支高素質的服務團隊,與各航空公司,船公司,,碼頭,關,商檢部門及遍布全球的外代理建立了長期的友好合作關系,可以為您同時提供全球,全方位的貨運代理服務和物流方案規劃咨詢服務。
  9. Preliminary treatment covers removal of larger suspended solids and heavier inorganic particulates through mechanical bar screening, gravitational sedimentation and flotation to keep the subsequent unit operations and processes from clogging and abrasion and to maintain the designed functions of the equipment. commonly used preliminary treatment equipment includes bar screen, fine particle sieving, grit chamber, pre - aeration, grease well and scraping chamber, etc. domestic companies have the capability of manufacturing all equipment except fine sieves

    兩大類,其他還有地下水污染處理、污染處理、水庫湖泊污染處理等,所需之處理設施大致有攔污設備、沉砂設備、除油設備、沉澱設備、過濾設備、生物處理相關設備、污泥脫水設備、加藥設備、高級處理相關設備等。
  10. Marine - based port facility

    設施
  11. Shandong longkou double dragon chemical co, . ltd limited is located in the beautiful and richly city - longkou, which is alongside bohai sea and is one of the earliest coastal city openned, laishan airport about 100km to it, there are weiwu highway and delong railway on the east, and longkou international container harbor on the west, on the north side situated thermal power plant which is the biggest in jiaodong peninsula and seashore coal mine which is the biggest in china. in brief, it is convenient of traffic and communication, sufficient of energy resources, beautiful scenery and pleasant climate

    山東雙化工有限公司位於渤之濱美麗富饒的國家第一批對外開放城市-市。公司東臨威烏公路和德鐵路,距煙臺萊山機場100公里西靠國際集裝箱碼頭北有膠東最大的發電廠和全國最大的濱煤礦。這里水陸空交通便利,能源供應充足,山川景色秀麗,四季氣候宜人。
  12. This ship is a non - propelled fixed luffing 500t steel crane vessel. this vessel is mainly used to lift and hookup the concrete components, bridge blocks, mechanical electrical equipments for harbours, bays, quays and jetty

    304為非自航固定變幅式500噸鋼質起重船,主要用於中國南沿及內河碼頭和堤岸的混凝土構件橋梁機電設備等吊裝工程。
  13. “ we received word about these guns last month. we have since alerted our field personnel to be on the lookout for ‘ cell phone guns ' at u. s. ports of entry

    (貨物的)進,入境;美國關總局的負責人要求關人員嚴防這種「手機手槍」在美國登陸。
  14. A planning of haikou comprehensive pivot port

    綜合樞紐建設的構想
  15. Wyndsor hotel in shenzhen nanshan district commercial, cultural, entertainment center - new south road 33, shennan avenue, binhai avenue, sea, land and air transport facilities, airports, shekou port, the first of the south, guang - shen, a shopping center near rainbow, near shekou industrial zone, baoan industrial zones, technology parks, overseas chinese town ; beautiful china, folk village, the world window, huanlegu, green world, wild zoo, the hotel is at the shenzhen industrial and commercial bank of china and citic bank, china merchants bank to merchants, providing you the best in leisure activities as well

    溫莎酒店位於深圳市南山區商業文化娛樂中心-南新路33號,深南大道,濱大道,陸空交通便利,機場蛇南頭關廣深高速還有天虹商場近在咫尺,比鄰蛇工業區寶安工業區科技園華僑城錦繡中華民俗村世界之窗歡樂谷青青世界野生動物園酒店邊就是深圳工商銀行,中信銀行,招商銀行給商旅,休閑的您提供最佳居停之所。
  16. Construction of yangkou port and implementation of sea - river joint transport for promotion of development and openness of jiangsu province

    開辟洋江聯運促進江蘇加快發展
  17. The coastal harbors, the keys in the coal transportation system, have been invested in last 15 years by center government. so that the bottle - neck of the coastal coal transportation system has been broken. the capacity of harbors and ships can meet the demand of coal transportation to the national economy development

    煤炭作為該運輸系統的一個重要環節, 「七五」 、 「八五」期間國家投入大量資金對其進行建設,目前沿煤炭運輸的瓶頸現象已基本消失,吞吐能力、船舶運力基本可以滿足國家經濟建設對煤炭上運輸的需求。
  18. International agreement on the use of inmarsat ship earth stations within the territorial sea and ports, london, 16. 10. 1985

    1985年10月16日訂于倫敦的《領內使用國際事衛星組織船舶地面通訊站國際協定》
  19. Give full play to the advantage bordering on the harbor of coastal waters, extend the port service function, develop the industry bordering on the harbor, its main field is the logistics industry

    充分發揮近優勢,延伸服務功能,發展臨產業,主要工作領域是物流業。
  20. An interview with director general xu peixing of shanghai municipal port administration bureau

    訪上管理局局長許培星
分享友人