海旁發展 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎibàngzhǎn]
海旁發展 英文
waterfront development
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  • : 名詞(頭發) hair
  1. The reclamation area provides an opportunity for developing a continuous waterfront promenade extending all the way from the new central waterfront west of the planning scheme area to the eastern end of the causeway bay typhoon shelter

    區提供機會以一條濱長廊,由規劃區以西的新中環一直延至銅鑼灣避風塘東面盡頭。
  2. Section 4. 3. 6 ( c ) of volume one of ifp requires, as government s baseline, that a pier should be provided at a suitable waterfront site within the development area in accordance with the requirements of section 4. 4. 2 ( g ) of volume one and annex 4. 16 of volume two of ifp, having regard to the requirements of the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance and the protection of the harbour ordinance. these requirements of the ifp remain valid and unchanged

    2 ( g )節及第二冊附件4 . 16 ,在區內適當的地點興建一個碼頭,而有關工程必須符合《前濱及床(填工程)條例》和《保護港條例》 。建議邀請書上的這些規定仍然有效,沒有更改。
  3. The urban design guidelines will provide design guidance to the harbourfront development

    城市設計指引訂定海旁發展的設計指引。
  4. Upon completion, the residential properties harbourfront landmark, which is being developed by cheung kong holdings ltd on the waterfront in hung hom, the summit and the highcliff on stubbs road, which are being developed by other developers, will be much higher than buildings in their vicinity

    現正由長江實業集團有限公司在紅?海旁發展的住宅物業名軒,以及由其他商在司徒拔道的御峰及曉廬,在落成后均會遠高於鄰近樓宇。
  5. Upon completion, the residential properties harbourfront landmark, which is being developed by cheung kong ( holdings ) ltd on the waterfront in hung hom, the summit and the highcliff on stubbs road, which are being developed by other developers, will be much higher than buildings in their vicinity

    現正由長江實業(集團)有限公司在紅?海旁發展的住宅物業名軒,以及由其他商在司徒拔道的御峰及曉廬,在落成后均會遠高於鄰近樓宇。
  6. Madam president, upon completion, the residential properties harbourfront landmark, which is being developed by cheung kong holdings limited on the waterfront in hung hom, the summit and the highcliff on stubbs road, which are being developed by other developers, will be much higher than buildings in their vicinity

    主席,現正由長江實業集團有限公司在紅?海旁發展的住宅物業「名軒」 ,以及由其他商在司徒拔道的「御峰」及「曉廬」 ,在落成后均會遠高於鄰近樓宇。
  7. The remaining pumphousescells are reserved for future developments on the vacant sites across austin road and proponents are required to include in their proposal provision to preserve, modify or reprovision these pumphousescells within waterfront site ( s ) in the development area. currently there is no definite programme for the future development of these vacant sites

    餘下的泵房泵室,則會預留給柯士甸道以北各塊空地日後進行之用。建議者須在其建議書內,為保存、改建或重置土地內的這些泵房泵室預作籌劃。
  8. The board could assess the design of waterfront developments and at the same time evaluate the impact of development proposals on views to ridgelines

    委員會可以在評審海旁發展的設計時,同時評估建議對在遠眺下山脊線景觀的影響。
  9. A spectacular new arts district at west kowloon will be developed on a prime, 40 - hectare waterfront site facing the central business district on hong kong island

    政府會把西九一幅面積40公頃位置優越的土地為多姿多採的新藝術區,與港島的中環商業區遙遙相對。
  10. It includes spatial and visual effects of waterfront development, threshold limit of reclamation, view paths of special scene spots, ridgeline protection, tall structures at strategic locations

    這個形式應包括海旁發展的空間及視覺效果、填區的界限、特殊風景點的觀景徑、山脊線的保護,以及位於策略性位置的高聳建築物。
  11. However, the existing waterfront north of hong kong island has been occupied by developments and waterfront facilities that restrict, if not totally deprive, the public of access. providing convenient harbour access

    不過,港島北面多年來一直被各式各樣的和設施所佔用,很大程度上限制了市民前往和享用其中有很多部分的,市民已無法抵達。
  12. Planning for waterfront development

    海旁發展的規劃
  13. This plan shows the tourism development constraints under three categories

    此圖顯示列舉在海旁發展旅遊的限制。
  14. The $ 7. 6 billion ( us $ 975 million ) south east kowloon waterfront development

    75億美元)的東南九龍海旁發展計劃;及
  15. The 7. 6 billion us 975 million south east kowloon waterfront development

    耗資76億元9 . 75億美元的東南九海旁發展計劃及
  16. The justification for development of super skyscrappers to serve as landmarks at the waterfront could also be scrutinised

    對于在海旁發展超級摩天大廈作為地標,委員會也可審核其中的理由。
  17. The design of waterfront developments could be considered by the town planning board as part of the current statutory planning and development control process

    城市規劃委員會可透過從現行的法定規劃與管製程序,一併考慮海旁發展的設計。
  18. Agreed that a more co - ordinated approach would be required for development of the harbourfront. suitable institutional arrangement and appropriate implementation mechanism will be examined in the harbour plan study

    同意海旁發展需要更協調的方法,港規劃研究會探討適當的體制安排及執行機制。
  19. The issue of its role and relationship with advisory or making decisions on behalf of the town planning board can be left to the deliberation of the town planning board

    特別設計小組的角色、與城市規劃委員會的關系,以及是否代表城市規劃委員會對海旁發展項目提出建議或評審,可留待城市規劃委員會商議。
  20. At the same time, unique architecture reminding people of the past has also been preserved. wan chai s renowned historical spots and cultural relics include old wan chai post office - hong kong s oldest post office and a declared monument, hung shing temple which witnessed the seaside development one and a half centuries ago and pak tai temple where a bronze statue is dedicated to pak tai

    同時,它亦保存了獨特的歷史建築物,著名的歷史古跡和文物包括香港最古老的郵政局灣仔舊郵政局(現已被列為法定古跡) ,一個半世紀前見證海旁發展的洪聖古廟,以及供奉北帝銅像的北帝廟。
分享友人