清涼藥 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngliángyào]
清涼藥 英文
algefacient
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 涼動詞(使溫度降低) cool; make or become cool; let cool by air
  • : Ⅰ名詞1 (藥物) medicine; drug; remedy 2 (某些有化學作用的物質) certain chemicals Ⅱ動詞1 [書面...
  • 清涼 : cool and refreshing
  1. I often left nostril gives a few nosebleed, and basic it is halitosis, mouth every day ache of suffering, waist, and radical have a bowel movement is jalf congealed every time sodden, talking around gives birth to sore, do not want to drink water, mouth weak, chang youbai is phlegmy in larynx wall, tongue thick in vain, left nostril often relapses instead answer bleed one year between half, right nostril never has shed blood, examination of classics hospital nose division slants for bazoo rhinitis of music, serious irritability, but it is good to ate medicine to disappear, also have the thing of suffer from excessive internal heat rarely, can be meeting above expression, the thing that had very much cool and refreshing relieve internal heat or fever also has vanished, can deficiency of yin with irritability or be deficiency of yang, irascibility, internal heat or lobar fire

    我經常左鼻孔出少量鼻血、而且基本天天都是口臭、口苦、腰酸痛、而且基本大便每次都是溏爛、口舌生瘡、不想喝水、口淡、常有白痰在喉壁、舌厚白、刷牙出血、 (附早上煩噪、口乾上火、刷牙出血、且出左鼻孔出血癥狀更明顯,左鼻孔經常反反復復流血一年半時間了,右鼻孔從沒流過血,經醫院鼻科檢查為鼻偏曲、嚴重過敏性鼻炎,但吃了不見好,也很少吃上火的東西,可就是會以上表現,吃了很多解毒的東西也不見好,會不會陰虛或是陽虛、肝火、心火或肺火呢? )
  2. Cold and ugliness were a good tonic for relaxed sensibilities.

    心寡欲的人來說,寒冷和凄的景象正是一劑良
  3. It is recorded in the chinese phtirmucopocin, 2000 edition ; in traditional chinese medicine ( tcm ), ap is an important " cold properly " herb : it is used to rid the body of heat, as in fevers, and to dispel toxins from the body

    穿心蓮為常用中, 《中華人民共和國典》 2000版(一部)載穿心蓮為爵床科植物穿心蓮androyraphispaniculata ( burm f ) nees的乾燥地上部分,具有熱解毒,血、消腫等作用。
  4. The company ginseng fruit production growth at an altitude of 2, 200 meters, climate mild and cool, air pollution - free areas, the thick juicy flesh, nuclear - free, taste brittle, elegant qingxiang, unique flavor, is a return to natural health fruit, with a unique the medicinal value and nutritional value

    公司所生產的人參果生長在海拔2200米,氣候溫,空氣無污染地區,其果肉厚實多汁,無核,口感爽脆,淡雅香,風味獨特,是一種回歸自然的保健水果,具有獨一無二的用價值和營養價值。
  5. In traditional chinese medicine, ad is called wet sore and belongs to the syndrome type of dampness heat infusion. the therapeutic principles include removing dampness, strengthening the spleen and dispelling pathogenic wind and dampness

    治療上則採用熱、祛風、利濕、健脾、血、潤燥之法,故中醫都會採用最具有此功效的中
分享友人