湖水漪漣 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐlián]
湖水漪漣 英文
the lake ripples and sparkles
  • : 名詞1 (被陸地圍著的大片積水) lake 2 (指湖州) short for huzhou3 (指湖南、湖北) a name referr...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 名詞[書面語] (水波紋) ripples
  • : Ⅰ名詞[書面語] (風吹水面所成的波紋) ripplesⅡ形容詞(淚流不斷的樣子) (of tears) continually flowing
  • 湖水 : lake water
  1. Embraced by green mountains, water in the long lake is tranquil, clean and transparent, with ripples reflecting sunshine, islets full of green grass and lake banks full of birds songs and flower fragrance

    靜靜地躺在青山懷抱之中,潔凈透明,粼粼,面小島鬱郁蔥蔥,畔鳥語花香,讓人流連忘返。
  2. The waves of green waters are seen in the expansive lake taihu, the grand canal, the downtown waterways, and the ponds of classical gardens. the folks live by the water, and their customs are branded with the influence of the water

    君不見太煙波浩渺,運河碧波涌動,巷綠帶,園內滄波渺然,鄉人臨而居,以為生,風俗民情離不開的背景臨民居面民居跨民居是鄉民居的主要形式。
  3. It is the water that has fostered the whole region and become the keynote of the wu culture. the waves of green waters are seen in the expansive lake taihu, the grand canal, the downtown waterways, and the ponds of classical gardens. the folks live by the water, and their customs are branded with the influence of the water

    君不見太煙波浩渺,運河碧波涌動,巷綠帶,園內滄波渺然,鄉人臨而居,以為生,風俗民情離不開的背景;臨民居、面民居、跨民居是鄉民居的主要形式。
  4. Poised on riverside facing greenery, here waters abound and a profusion of flying birds and flowers, indulge yourself in the leisureliness and nature deeply

    東江畔,綠樹成蔭,朝看鷺鳥紛飛,暮覽江,至身其中盡享悠然自在。
  5. The quicksilvery glaze on the rivers and pools vanished ; from broad mirrors of light they changed to lustreless sheets of lead, with a surface like a rasp

    河流和泊上銀一樣的光澤慢慢消失了它們原先是一面寬大的明鏡,現在泛出陣陣,變成了沒有光澤的鉛皮。
  6. The lure struck the water and caused colored ripples in the sunset, then silver ripples as the moon rose over the lake

    魚鉤擊在面,在夕陽中蕩起一片金色的,夜晚月亮升起來時,面的就成了銀色。
分享友人