溜光 的英文怎麼說

中文拼音 [liūguāng]
溜光 英文
[方言] (很光滑) very smooth; sleek; glossy
  • : 溜Ⅰ名詞1 (迅速的水流) swift current; turbulent flow2 (房頂上流下來的雨水) rainwater from the ...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  1. Gleams of satisfaction chequered her gray life here and there when she found she had done good, imparted pleasure, or allayed.

    每當她覺得自己做了些好事,給人快活或者為人分憂解愁的時候,那種愉快的閃就能隨時照得她那灰的生活也有的色彩。
  2. The former curves of sensuousness were now modulated to lines of devotional passion. the lip - shapes that had meant seductiveness were now made to express supplication ; the glow on the cheek that yesterday could be translated as riotousness was evangelized to - day into the splendour of pious rhetoric ; animalism had become fanaticism ; paganism paulinism ; the bold rolling eye that had flashed upon her form in the old time with such mastery now beamed with the rude energy of a theolatry that was almost ferocious

    以前他嘴唇的形狀意味著勾引誘惑,而現在卻在說祈求勸導的話了他臉上的紅昨天可能要解釋為放縱情慾的結果,今天卻要被看成講道時虔誠雄辯的激動從前的獸性現在變成了瘋狂從前的異教精神現在變成了保羅精神那雙滴直轉的眼睛,過去看她的時候,是那樣咄咄逼人,而現在卻有了原始的活力,放射出一種幾乎讓人害怕的神學崇拜的兇
  3. The floor under them was black with grease and cigarette ends.

    腳下的地板烏的油膩滑,煙蒂滿地。
  4. Nothing would burn like that except clean timber.

    除了滑直的劈柴,沒有別的東西能這樣耐著的。
  5. Sam put his empty beer can on the empty coffee table.

    薩姆把喝空了的啤酒盒放在的咖啡桌上。
  6. Fontan attracted her with his comic make - up. she brushed against him and, eying him as a woman in the family way might do when she fancies some unpleasant kind of food, she suddenly became extremely familiar

    她用身子碰了他一下,目地盯著他,就像一個嘴饞孕婦想吃一種不幹凈的東西似的,她突然用親昵的口氣對他說道:
  7. Round soft eyes glistened under a red shawl.

    那對圓的,充滿柔情的眼睛在一塊紅披巾下閃閃發
  8. But the duke kind of soured on him, and didn t look a bit satisfied with the way things was going ; still, the king acted real friendly towards him, and said the duke s great - grandfather and all the other dukes of bilgewater was a good deal thought of by his father, and was allowed to come to the palace considerable ; but the duke stayed huffy a good while, till by and by the king says

    不過公爵對他還有點兒酸的,對這般景彷彿有所不滿。可國王還是主動對他表示真情實意的友好。國王說,公爵的曾祖父和其他的畢奇華特公爵曾經得到他先父的恩寵,經常被召入宮內。
  9. The refiection of your cards off your shiny noggins

    觀察你們的前額反射出來的牌贏的
  10. I proposed to walk the distance quietly by myself ; and very quietly, after leaving my box in the ostler s care, did i slip away from the george inn, about six o clock of a june evening, and take the old road to thornfield : a road which lay chiefly through fields, and was now little frequented

    我打算自己靜靜地走完這段路。這樣,六月的某個黃昏,六時左右,我把自己的箱子交給飼馬倌后,靜悄悄地出喬治旅店,踏上了通向桑菲爾德的老路,這條路直穿田野,如今已很少有人顧。
  11. He had a narrow, clean-shaven face, with features evenly distributed and an expression of placid acuteness.

    他那張狹長的臉颳得的,眉宇間有一種安詳而精明的神氣。
  12. His gaze passed over the glazed apples serried on her stand

    他的視線掃過排列在貨攤上那些的蘋果。
  13. He had exchanged his sneakers for shiny leather designer boots, and his hair was slicked down with so much mousse that the outline of his skull was visible

    他把運動鞋換成了油可鑒的皮鞋,頭發用摩斯整的平在腦瓜骨上。
  14. "i do dislike these unhealthy women, " he was saying, but catching shelton's eye, he turned square in his seat and sniffed ironically.

    「我真討厭這一班不健全的女人」,他正說著,但是一碰到謝而頓的眼,他就轉身在座位上坐正,輕蔑地吸一下鼻子。
  15. A sweet fringe of young verdure and opening flowers bloomed in the sunshine under the hot wall of the factory.

    可人的青翠草木和盛開的花卉在暖洋洋的廠墻根的陽里爭奇斗妍。
  16. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱的陰影里差不多躲了一刻鐘景,他的目跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的向導,他們已從斗獸場盡頭的一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂去了,當他們靜悄悄地過的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對面的臺階,在這種環境里,一片肅落的花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,而且似乎有個人正向他坐的這個地方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  17. Ashurst's hair was smooth, pale, wavy.

    艾舍斯特的頭發著淡灰色,的帶著波紋。
  18. The cruelty of murdering his prisoners is not remembered against him. his childishly imprudent, groundless, and ignoble departure from africa, abandoning his comrades in misfortune, does him good service ; and again the enemys fleet lets him twice slip through their hands

    他像孩子般地毫無道理地也不彩地撒下患難中的夥伴,若無其事地又從非洲走,並且連這種舉動也算成他的功績,而敵人的海軍又兩次放他通行。
  19. Then the importance of the process quickly steadied her, and by the time she had her curls arranged in well - smoothed, drooping clusters, her pink satin frock put on, her long sash tied, and her lace mittens adjusted, she looked as grave as any judge

    待到她卷發梳得溜光,一束束垂著,穿上了粉紅色的緞子罩衣,系好長長的腰帶,戴上了網眼無指手套,她看上去已是像任何一位法官那麼嚴肅了。
  20. However, when i had brushed my hair very smooth, and put on my black frock - which, quakerlike as it was, at least had the merit of fitting to a nicety - and adjusted my clean white tucker, i thought i should do respectably enough to appear before mrs. fairfax, and that my new pupil would not at least recoil from me with antipathy

    然而,當我把頭發梳得溜光,穿上那件黑色的外衣雖然看上去確實像貴格會教派的人,但至少非常合身換上了干凈潔白的領布時,我想我可以夠體面地去見費爾法克斯太太了,我的新學生至少不會因為厭惡而從我面前退縮。
分享友人