滿艷 的英文怎麼說

中文拼音 [mǎnyàn]
滿艷 英文
maryam
  • 滿 : Ⅰ形容詞1 (全部充實; 達到容量的極點) full; filled; packed 2 (滿足) satisfied; contented; conte...
  • : Ⅰ形容詞1. (色彩光澤鮮明好看) gorgeous; colourful; gaudy 2. (關于愛情方面的) amorous Ⅱ動詞[書面語] (羨慕) admire; envy
  1. It is curious what a subtle but unmistakable transmutation it makes, both in the body of men and women : the woman more blooming, more subtly rounded, her young angularities softened, and her expression either anxious or triumphant : the man much quieter, more inward, the very shapes of his shoulders and his buttocks less assertive, more hesitant

    肉體的愛,使男子身體發生奇異的微妙的顯然的變化。女子是更麗了,更微妙地圓滿了,少女時代的粗糙處全消失了,臉上露出渴望的或勝利的情態。男子是更沉靜了,更深刻了,即肩膊和臀部也不象從前硬直了。
  2. There was a good brussels carpet on the floor, rich in dull red and lemon shades, and representing large jardinieres filled with gorgeous, impossible flowers

    地上鋪著漂亮的布魯塞爾地毯,暗紅配淡黃的鮮底色上織著插滿奇花異卉的大花瓶圖案。
  3. Baihuayuan restaurant is in the 4th floor with over 1000m2 luxury hall and supreme decoration. just as its name implies, baihuayuan restaurant offers daintiness with nine characteristic independent chartered room. various dishes are cooked by outstanding cook

    擁有超過1000千米的豪華大廳裝修雍容華貴,別具一格顧名思義,百花園餐廳的美食正如百花初綻,斗爭奇美味流香四溢另設九個風格迥異的獨立包間各類美食菜點由名廚主理,滿庭溢芳無論是設宴款待還是朋友小聚百花園都可如閣下所需。
  4. Bergen, a port lying in the southeast of the country, is crowded with brightly coloured houses, which belonged to german traders of the powerful hanseatic league

    卑爾根,挪威東南港城,布滿了許多顏色鮮的小房子,它們屬于漢薩聯盟的德國商人們。
  5. A year had now elapsed since her sad marriage, but she had preserved sufficient draperies from the wreck of her then full wardrobe to clothe her very charmingly as a simple country girl with no pretensions to recent fashion ; a soft gray woollen gown, with white crape quilling against the pink skin of her face and neck, and a black velvet jacket and hat

    自從她不幸的婚姻開始以來,已經過去一年了,但是在當時滿滿一櫃新嫁娘衣服里,現在她保存下來的衣服,還是足夠她把自己打扮成一個美麗動人而又不追求時尚的樸素的鄉下姑娘。她穿的是一件淺灰色毛料長袍,在長袍的白色鑲邊的映襯下,她的臉和脖子的粉紅色皮膚更加麗了。
  6. Once in a while he would meet a woman whose youth, sprightliness, and humour would make his wife seem rather deficient by contrast, but the temporary dissatisfaction which such an encounter might arouse would be counterbalanced by his social position and a certain matter of policy

    照普通流行的說法,他們同床異夢。有時他會遇到某個年輕活潑風趣的女人,相形之下,他的太太似乎大大不如。但是這種遇引起的不滿是短暫的,因為他必須考慮自己的社會地位和利害得失。
  7. Both sides of the street, are full of small shops where beautiful jade decorated, varicoloured, bright - colored and incomparable clothes, ornaments

    街的兩側,滿是琳瑯裝飾的小店,五顏六色、鮮無比的衣服、飾品。
  8. With chairs or stones scattered, people can have a rest, play chess, or enjoy the scenes. there is also a playground for parents and children having fun together. and around tiny ponds, are willows and the soft withy waving with wind above the water reveals a charming beauty

    園里並辟有一處兒童游戲區,是親子與祖孫愉悅歡樂的天地,鄰側小塘四周垂柳成蔭,細軟的柳條枝兒彎身飄浮於水面上,園內鬧中取靜,蒼榕闊木及翠綠的竹叢簇簇充滿清涼意,重新規劃設置小橋流水,攬盡水光倒影,予人嫵媚麗之美。
  9. No one would have thought in looking at this old, weather - beaten, floral - decked tower which might be likened to an elderly dame dressed up to receive her grandchildren at a birthday feast that it would have been capable of telling strange things, if, - in addition to the menacing ears which the proverb says all walls are provided with, - it had also a voice

    看它這種滿臉皺紋盛裝抹的樣子,真象是一位等候她的孫兒女來向她拜壽的老太太,然而,假如象古諺語所說隔墻有耳的話,它能講出好幾件可怕的悲劇,這恐怕是誰都想得到的。
  10. And though sonya would never have ventured to say so, she knew it, and blushed scarlet every time dolohov made his appearance

    索尼婭雖然總不敢把這話兒說出來,但是她心裏知道,所以每當多洛霍夫出現的時候,她就像一塊鮮的紅布一樣,滿臉緋紅。
  11. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。
  12. Those who mount the equipment play contently while others wait enviously

    在器械上玩耍的孩子玩得心滿意足,沒占上器械的只好在一旁羨。
  13. The gesneriads are so variable in foliage, texture, growth, and flowering habits that one would have to be a specialist to realize mat all were member of the same plant group

    該科植物多具有披滿絨毛的葉片,整株植物外形多為座蓮狀,具有顏色鮮的管狀或鈴狀花。各種苦苣苔常具有獨特的開花習性。
  14. Long thatched sheds stretched round the enclosure, their slopes encrusted with vivid green moss, and their eaves supported by wooden posts rubbed to a glossy smoothness by the flanks of infinite cows and calves of bygone years, now passed to an oblivion almost inconceivable in its profundity

    院子的四周圍著長長的草棚,草棚斜坡的表面長滿了鮮的綠色青苔,用來支撐棚檐的木頭柱子,在過去的歲月中被無數的奶牛和小牛的肚腹磨擦得又光又亮,而那些牛現在卻在遺忘的深淵中不可想象地被人忘記得一干二凈。
  15. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的空氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮明亮的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的葉子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中晴朗炎熱的日子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯得特別強烈。
  16. They were fresh now as a succession of april showers and gleams, followed by a lovely spring morning, could make them : the sun was just entering the dappled east, and his light illumined the wreathed and dewy orchard trees and shone down the quiet walks under them

    四月里持續不斷晴雨交替的天氣,以及緊隨的春光明媚的早晨,使這些花草鮮無比。太陽正進入光影斑駁的東方,陽光照耀著花滿枝頭露水晶瑩的果樹,照亮了樹底下幽靜的小徑。
  17. The town seethed with travelers in bright clothes

    小城裡擠滿了服裝麗的旅遊者。
  18. Deep cherry color, explosive and powerful nose. still young ( it will be at its peak within 2 to 3 years ), it surprises by its length and wide complexity

    深深的櫻桃色,充滿力量的香氣一涌而出。初嘗仍稍嫌年輕,需時至少2 - 3年熟成。其悠長尾韻及繁馥的內涵令人驚
  19. Now this princess, who was wonderfully pretty, was just sixteen years old.

    公主剛滿十六歲,生得姣絕倫。
  20. Each season has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet grandeur spectacle of particular interest

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀.秋天,楓樹葉滿山遍野,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣
分享友人