漲潮區 的英文怎麼說
中文拼音 [zhǎngcháoqū]
漲潮區
英文
flood zone-
The results show that in the case of no wind the oil film moves southwestward along with the tidal current, its area increases and thickness decreases, and the port is not polluted during ebb tide ; a part of the oil film is blocked by the northern jetty, and stays in the port during flood tide
計算結果表明,在靜風情況下,落潮期間油膜隨落潮流向西南方向漂移,面積擴大,厚度減小,港區未受油污的影響;漲潮期間油膜受北導堤的阻擋,部分油污留在港區。Higher spring tides usually fall in the months of june and july as well as december and january each year. the higher sea level associated with a spring tide may cause minor flooding to low - lying areas while the lower sea level may affect the berthing of ferries
在香港,較大的大潮多數出現於六七月或十二一月間,漲潮時較高的水位可能會令低洼地區造成輕微水浸,而退潮時較低的水位又可能會影響船隻泊岸。An open tidal area with islands will be created to provide a high tide roosting habitat for migratory waterbirds, especially shorebirds that use deep bay
區內建有有多個小島的潮汐區,為后海灣的遷徙水鳥,尤其是涉禽提供漲潮時的棲息生境。The closest approach of wanda coincided with the high tide and caused severe flooding in low - lying areas
溫黛最接近香港時,剛巧是潮漲時間,引致低?地區嚴重水浸。Make a comprehensive view of all study results about the flood channel, a model of formation and evolution of the flood channels was proposed. according to this model, not all flood channels formed by ebb channels divided by sand spit develop toward death, some of them may be keeping the current situation or transform to the reserve channel with the change of runoff and sediment concentration from upper reach
用gis方法計算1861 - 2002年新橋水道區域的沖淤變化,可定量表達漲潮槽在不同時間尺度形成演化規律,結合漲潮槽巖芯沉積物垂向的沉積特性變化,可闡明漲潮槽的形成機理與演化過程,並提出不同種類型漲潮槽的形成演化模式。In 1998 the freshly elected labour government in westminster transferred limited autonomy to scotland in response to a rising tide of nationalism there, and even more limited powers to a somewhat less nationalist wales
針對蘇格蘭日漸高漲的民族主義浪潮, 1998年新任執政黨工黨政府在威斯敏斯特(倫敦市的一個行政區,英國議會所在地)給予了蘇格蘭有限的自治權,民族主義者較少的威爾士得到的(自治)權力較之於蘇格蘭就比較多。Is unique and unlike any other inside mai po nature reserve because it purposefully managed to provid e a safe place for many thousands of migratory waterbirds during the main spring and autumn migration periods to roost at high tide and a wildlife spectacle for all visitors to the nature reserve, said mr bena smith, wwf hong kong reserve officer. renovation of the
世界自然基金會香港分會保護區主任施百納先生表示:這個獨一無二的基圍與保護區內其他基圍迥然不同,經工作人員有計劃地管理,為數以千計的遷徙候鳥在春秋遷徙高峰期間,提供潮漲時的安全棲息地,同時讓保護區的訪客飽覽野生生物景觀。分享友人