炯炯的 的英文怎麼說
中文拼音 [jiǒngjiǒngde]
炯炯的
英文
fiery-
Mr. arabin's bright eye twinkled as he caught that of the archdeacon.
阿拉賓先生目光炯炯地瞥到會吏長的兩眼時;閃爍了一下。The guest receives a pair of blazing eyes.
這位客人看到的是一雙炯炯有神的眼睛。There, coming out on us from among the hills, was a bright-eyed young gentleman.
只見山丘間,迎面走出一位目光炯炯的少爺。His chest swelled proudly, his eyes glowed.
他的胸膛傲然挺起,目光炯炯。He had black fiery eyes, coal-black hair, a strong fine roman profile, and a rich brown complexion.
他有一雙炯炯發光的眼睛,烏黑的頭發,一副羅馬人那樣剛毅而端正的相貌和深棕色的皮膚。At the side of the road, a tall and corpulent monk, with large eyes and awesome look, was plowing a field
路邊的田裡,有一個身材魁偉健壯的喇嘛,生就一雙大眼睛,目光炯炯地在那兒鋤地。It was the intelligent blue eyes that dominated.
引人注目的是一雙炯炯有神的藍眼睛。I like his dark, glancing, fearless eyes.
我喜歡他那對黑色的,目光炯炯的、天不怕地不怕的眼睛。My lord steyne, with garter and ribbon, with a bald head and shining eyes, and a collar of red whiskers round his face, always looked grand upon an occasion of state.
斯丹恩勛爵掛著嘉德勛章和綬帶,加上他的禿腦瓜,那對目光炯炯的眼睛,臉膛周圍那一圈火紅的鬢髯,在這個隆重的場合,格外顯得威風凜凜。The wide-eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl's face.
他瞪了班瑞爾傑羅斯特一眼,口罩上邊露出的睜得大大的炯炯發光的雙眼比死女孩的臉更可怕。The wide - eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl ' s face
他瞪了班瑞爾?傑羅斯特一眼,口罩上邊露出的睜得大大的炯炯發光的雙眼比死女孩的臉更可怕。His eyes are as glorious as the sun at its rising.
他的雙眼象旭日,炯炯有神。There was a continual play of lambent fire about his eyes.
他眼睛里不斷地閃現著炯炯的光芒。He did not really chastise me on seeing those charts when he toured around the office. but i was left feeling distinctly uncomfortable, standing next to the charts, paralysed by his piercing look and equally sharp questions, after receiving that towering figure of over six feet with his somewhat chubby face
郭伯偉爵士看到這些圖表時其實沒有責難我,但回想當時我站在一旁迎接這位昂藏6尺多,面略圓的高官,再接觸到他炯炯的眼神,以及被他問到同樣尖銳的問題時,便頓時立住不動,過后更感到混身不自在。He glanced at her sharply.
他目光炯炯的瞅著她。You are late, he spoke hoarsely, eyeing her with a suspicious glare
「你來遲了, 」他嗓音嗄啞地說,用炯炯的懷疑目光瞪著她。In what distant deeps or skies burnt the fire of thine eyes ? on what wings dare he aspire ? what the hand, dare sieze the fire
你炯炯的兩眼中的火燃燒在多遠的天空或深淵?他乘著怎樣的翅膀搏擊?用怎樣的手奪來火焰?The strength that had always poured out from him to her was now flowering in his impassioned voice, his flashing eyes, and the vigor of life and intellect surging in him
他那一向向她流瀉的力量在他那激動的聲音和炯炯的目光里開出了花朵,在澎湃於他體內的生命和智慧的活力里開出了花朵。Princess marya thought a minute, smiling dreamily her face, lighted up by her luminous eyes, was completely transformed. suddenly getting up, she crossed over to the table, treading heavily
公爵小姐想了想,沉思地微微一笑與此同時,炯炯的目光照耀著她的臉龐,使它完全變了模樣,她突然站立起來,曳著沉重的步子,向桌前走去。Then he winked as though to encourage steiner, but the latter was disconcerted by rose s clear gaze and contented himself by kissing nana s hand. just then the count de vandeuvres made his appearance with blanche de sivry
隨后,他眨眨眼睛,似乎在鼓勵斯泰內也同他一樣做但是羅絲用炯炯的目光瞟瞟斯泰內,他心裏有點發慌,只在娜娜的手上吻了一下。分享友人