無丈夫的人 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàngderén]
無丈夫的人 英文
discoverture
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : i 量詞(市丈的通稱) zhang a unit of length (= 3/3 metres) Ⅱ 動詞(丈量) measure (land) Ⅲ名...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 丈夫 : (妻子的配偶) husband
  1. With the nave conviction of young men who are enjoying themselves, that other mens wives are created for their special benefit, rostov never left this ladys side, and treated her husband in a friendly way, almost as though there were a private understanding between them, as though they knew without speaking of it how capitally they, that is, how nikolay and the wife, would get on

    懷著邊歡樂年輕以為別太太都是為他們天造地設這種天真信念,羅斯托沒有離開過那位,並且友好地有點默契地應酬她,好像他們雖不言明,但心裏知道,他們情投意合,是多麼美妙一對,他們即是尼古拉和這位妻子。
  2. The aunt was a capricious woman, and governed her husband entirely.

    這位舅母是一個反復完全為她所駕馭。
  3. In fact, everybody in the room born on his head this characteristic emblem of man's sovereignty.

    屋子裡頭上都戴著這樣一頂帽子,標志著至高男子漢大氣概。
  4. He was far too disinterested to be personally entertained by the farcical scenes in which he figured as a bantering husband

    由他自己扮演嘲弄這種角色,僅僅為了給自己取樂,實在毫意思。
  5. But with polyandry ( one woman and many husbands ) children cannot, in general, know the identity of their male parent ( although today dna testing could come to the rescue )

    但是在一妻多婚姻(一個女和許多) ,子女一般法知道自己父親是誰(盡管如今dna檢測或許可以解決這個問題) 。
  6. Faced with the choice of leaving an abusive, unloving partner or getting additional public assistance to care for their children in return for marrying their tormentor, some women might opt to take the money

    是逃離虐待自己,根本已經愛可言,獨自一面對今後生活,還是為了得到可以用來撫養孩子額外公眾補助而回到給自己帶來夢魘惡魔身邊?
  7. My husband is such a good man, so unselfish.

    真是好哪,真大公私。
  8. The celestial empresswas in such a wrath that she gave her daughter only two choices : to go backhome or see her husband and children destroyed. she had but to leave

    王母暴跳如雷,她給了織女兩條路:離開間或者眼看著和孩子被殺。織女奈,指選擇離開。
  9. For women bored at the thought of this summer s world cup finals in germany, neighbour switzerland is offering an alternative packed with beefcake

    正當眾多女性為如何打發世界盃期間被球迷或愛冷落聊時光時,領國瑞士開始用身材健美美男們吸引女性前往瑞士旅遊。
  10. For women bored at the thought of this summer ' s world cup finals in germany, neighbour switzerland is offering an alternative packed with beefcake

    正當眾多女性為如何打發世界盃期間被球迷或愛冷落聊時光時,領國瑞士開始用身材健美美男們吸引女性前往瑞士旅遊。
  11. The legend tells of a woman whose husband had one day sailed out to sea to fish but never returned

    傳說有一個婦,她以出海捕魚為生。一天,出海後下落不明,音訊全
  12. With a clever husband by her side, a girl may make any place for herself in the world.

    一個女孩子身邊如有一位英俊,就可以出頭地,前程量。
  13. The stolidity with which i received these instructions was, no doubt, rather exasperating : for they were delivered in perfect sincerity ; but i believed a person who could plan the turning of her fits of passion to account, beforehand, might, by exerting her will, manage to control herself tolerably, even while under their influence ; and i did not wish to frighten her husband, as she said, and multiply his annoyances for the purpose of serving her selfishness

    我接受這些指示時所表現泰然神氣,疑是令冒火。因為這些話確是說得十分誠懇。但是我相信一個能夠在事先就計劃出怎樣利用她暴躁脾氣,即使在爆發時候,也可以行使她意志,努力控制她自己而且我也不願如她所說去「嚇唬」她,只是為了滿足她自私而增加他煩惱。
  14. After returning from the war, paul and a young hispanic - american woman meet on a bus as she ' s headed home from college to help with the grape harvest and face her old world domineering dad

    復員軍保羅在回鄉長途汽車上結識一位美女維多利亞,她因未婚先孕法面對身為葡萄園主父親,竟要求保羅權充一下她新婚,以圖在老派專制家長面前矇混過關。
  15. After returning from the war, paul and a young hispanic - american woman meet on a bus as she39 ; s headed home from college to help with the grape harvest and face her old world domineering dad

    劇情簡介:復員軍保羅在回鄉長途汽車上結識一位美女維多利亞,她因未婚先孕法面對身為葡萄園主父親,竟要求保羅權充一下她新婚,以圖在老派專制家長面前矇混過關。
  16. La carconte still kept her eyes fixed on her husband, but as he made no sign of changing his position, she extended her hard, bony hand, and touched him on the forehead. " caderousse shuddered

    卡康脫女目光依舊在她身上,由於他毫改變姿勢樣子,她就伸出她那隻瘦骨嶙嶙硬手,在他前額上點了一下。
  17. In the semi - obscurity they saw the victim, quite senseless, stretched out beside her husband s body

    在若明若暗晨曦中,他們看見在壇上那個毫生氣正躺在她死屍旁邊。
  18. The present mr. rochester s mother was a fairfax, second cousin to my husband : but i never presume on the connection - in fact, it is nothing to me ; i consider myself quite in the light of an ordinary housekeeper : my employer is always civil, and i expect nothing more

    現在這位羅切斯特母親是費爾法克斯家,她父親和我父親是堂兄弟,但我從來沒有指望這層關系,其實這與我關。我把自己看作一個普普通通管家,我僱主總是客客氣氣,而別我都不指望了」 。
  19. The tutors went in, the nurses, mitenka, and several acquaintances, and the countess read the letter every time with fresh enjoyment and every time she discovered from it new virtues in her nikolushka. how strange, extraordinary, and joyful it was to her to think that her sonthe little son, whose tiny limbs had faintly stirred within her twenty years ago, for whose sake she had so often quarrelled with the count, who would spoil him, the little son, who had first learnt to say

    她覺得多麼奇怪,多麼不平凡,多麼令歡快,她兒子二十年前在她腹中微微移動細小四肢兒子,為了他,她和胡作非為伯爵多次發生口角,他就是那個先學會說「梨」 ,后學會喊「婆婆」兒子,現在他身居異地,環境生疏,他居然是個英勇戰士,獨自一在既援助又指導條件下做出了一番須眉大事業。
  20. Because you re brave enough to tar and feather poor friendless cast - out women that come along here, did that make you think you had grit enough to lay your hands on a man

    難道只因為你們敢於給一些不幸顧憐投奔到此而被逐出家門婦女塗上瀝青,粘上雞毛,你們便自以為有那個膽量,敢於在一個男子漢大頭上動手動腳?
分享友人