無丈夫的 的英文怎麼說
中文拼音 [wúzhàngfūde]
無丈夫的
英文
discovert-
With the nave conviction of young men who are enjoying themselves, that other mens wives are created for their special benefit, rostov never left this ladys side, and treated her husband in a friendly way, almost as though there were a private understanding between them, as though they knew without speaking of it how capitally they, that is, how nikolay and the wife, would get on
懷著無邊歡樂的年輕人以為別人的太太都是為他們天造地設的這種天真的信念,羅斯托夫沒有離開過那位夫人,並且友好地有點默契地應酬她的丈夫,好像他們雖不言明,但心裏知道,他們情投意合,是多麼美妙的一對,他們即是尼古拉和這位丈夫的妻子。The aunt was a capricious woman, and governed her husband entirely.
這位舅母是一個反復無常的女人,丈夫完全為她所駕馭。In fact, everybody in the room born on his head this characteristic emblem of man's sovereignty.
屋子裡人人頭上都戴著這樣一頂帽子,標志著至高無上的男子漢大丈夫氣概。He was far too disinterested to be personally entertained by the farcical scenes in which he figured as a bantering husband
由他自己扮演嘲弄人的丈夫這種角色,僅僅為了給自己取樂,實在毫無意思。She remained nearly always in her second - floor chamber, shivering in her chair, or stretched languid and feeble on her bed, while her husband kept his daily watch at the door - a duty he performed with so much the greater willingness, as it saved him the necessity of listening to the endless plaints and murmurs of his helpmate, who never saw him without breaking out into bitter invectives against fate ; to all of which her husband would calmly return an unvarying reply, in these philosophic words : -
她幾乎總是呆在二樓上她的房間里,哆嗦著坐在椅子里,或有氣無力地躺在床上,而她的丈夫則整天在門口守望著,他非常願意干這差事,這樣,他就可以躲開他老婆那沒完沒了的抱怨和詛咒。因為她每一看見他,就必定喋喋不休地痛罵命運,詛咒她現在這種不該受的苦境。She had the slightest inkling of her husband's motive in obtaining this ticket.
對她丈夫取得這張票的動機,她一無所知。One - half in accordance with prospective husband ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective husband dies intestate ; and one - half in accordance with prospective wife ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective wife dies intestate
如果準丈夫死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準丈夫的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配;如果準妻子死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準妻子的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配。[ br ] one - half in accordance with prospective husband ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective husband dies intestate ; and one - half in accordance with prospective wife ' s will or revocable trust, or the laws of intestacy then in effect in hawaii if prospective wife dies intestate
如果準丈夫死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準丈夫的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配;如果準妻子死亡時未留下遺囑,則其一半財產根據準妻子的遺囑或可撤銷的信託,或夏威夷市當前生效的無遺囑的死亡法進行分配。The same delicacy, pride, false shame, whatever it may be called, on clare s account, which had led her to hide from her own parents the prolongation of the estrangement, hindered her in owning to his that she was in want after the fair allowance he had left her. they probably despised her already ; how much more they would despise her in the character of a mendicant
因為克萊爾的緣故,她產生了一種情緒,敏感,自尊,不必要的羞恥,無論叫它們什麼,這種情緒讓她把她和丈夫分居的事向自己的父母隱瞞起來,也阻止她去找她丈夫的父親,去告訴他說,她已經花光了她的丈夫給她留下的一筆數目可觀的錢。In fownes s street, dilly dedalus, straining her sight upward from chardenal s first french primer, saw sunshades spanned and wheelspokes spinning in the glare john henry menton, filling the doorway of commercial buildings, stared from winebig oyster eyes, holding a fat gold hunter watch not looked at in his fat left hand not feeling it. where the foreleg of king billy s horse pawed the air mrs breen plucked her hastening husband back from under the hoofs of the outriders
約翰亨利門側堵在商業大廈門口,瞪著一雙用酒浸大了般的牡蠣眼睛,肥肥的左手搽著一塊厚實的雙蓋金錶213 ,他並不看表,對它也無所察覺,在比利王的坐騎214抬起前蹄抓撓虛空的地方,布林太太一把拽回她丈夫他差點兒匆匆地沖到騎馬侍從的馬蹄底下。My husband ' s trawlboat was caught in a storm but he came to no harm
我丈夫的拖網漁船遇上了暴風雨,但他平安無事。She was granted a divorce on the grounds of unreasonable behavior by her husband
基於他丈夫的無理要求,她被允許離婚La carconte still kept her eyes fixed on her husband, but as he made no sign of changing his position, she extended her hard, bony hand, and touched him on the forehead. " caderousse shuddered
卡康脫女人的目光依舊在她丈夫的身上,由於他毫無改變姿勢的樣子,她就伸出她那隻瘦骨嶙嶙的硬手,在他的前額上點了一下。Nevertheless, the gap between her guilty self and her husband was narrower than she had dreamed.
無論如何,她的自慚形穢之身和她丈夫的差距是縮小了,這畢竟是她做夢也想不到的。In the semi - obscurity they saw the victim, quite senseless, stretched out beside her husband s body
在若明若暗的晨曦中,他們看見在壇上那個毫無生氣的女人正躺在她丈夫的死屍旁邊。Mrs grey disdained to answer her husband ' s rude remarks
"對於她丈夫的那些無禮的話,格雷太太不屑回答。Queen isabel is going to the hall of heroes, to recall her husband ` s spirit and restore her kingdom. the ravings of dark elves, sadly, are of somewhat less importance
伊莎貝爾女皇正在前往英雄祠,去召喚她丈夫的靈魂和恢復她的王國。很遺憾,你這個語無倫次的黑暗精靈還不夠資格左右我們的女皇。The present mr. rochester s mother was a fairfax, second cousin to my husband : but i never presume on the connection - in fact, it is nothing to me ; i consider myself quite in the light of an ordinary housekeeper : my employer is always civil, and i expect nothing more
現在這位羅切斯特的母親是費爾法克斯家的人,她的父親和我丈夫的父親是堂兄弟,但我從來沒有指望這層關系,其實這與我無關。我把自己看作一個普普通通的管家,我的僱主總是客客氣氣的,而別的我都不指望了」 。The tutors went in, the nurses, mitenka, and several acquaintances, and the countess read the letter every time with fresh enjoyment and every time she discovered from it new virtues in her nikolushka. how strange, extraordinary, and joyful it was to her to think that her sonthe little son, whose tiny limbs had faintly stirred within her twenty years ago, for whose sake she had so often quarrelled with the count, who would spoil him, the little son, who had first learnt to say
她覺得多麼奇怪,多麼不平凡,多麼令人歡快,她的兒子二十年前在她腹中微微移動細小的四肢的兒子,為了他,她和胡作非為的伯爵多次發生口角,他就是那個先學會說「梨」 ,后學會喊「婆婆」的兒子,現在他身居異地,環境生疏,他居然是個英勇的戰士,獨自一人在既無援助又無指導的條件下做出了一番須眉大丈夫的事業。Because you re brave enough to tar and feather poor friendless cast - out women that come along here, did that make you think you had grit enough to lay your hands on a man
難道只因為你們敢於給一些不幸的無人顧憐的投奔到此而被逐出家門的婦女塗上瀝青,粘上雞毛,你們便自以為有那個膽量,敢於在一個男子漢大丈夫的頭上動手動腳?分享友人